Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
The Committee concluded its general debate with statements from the representatives of Algeria, Egypt, Malaysia, Yemen, Nepal, Indonesia, China, Cuba, Bahrain, the United Republic of Tanzania, Togo, Angola and Cape Verde. Комитет завершил общие прения, заслушав заявления представителей Алжира, Египта, Малайзии, Йемена, Непала, Индонезии, Китая, Кубы, Бахрейна, Объединенной Республики Танзании, Того, Анголы и Кабо-Верде.
At the 8th meeting, on 14 February, statements were made by the representatives of Viet Nam, Switzerland, Jamaica and Nigeria and the observers for Greece, Ethiopia, Malaysia, India and the Philippines. На 8-м заседании 14 февраля с заявлениями выступили представители Вьетнама, Швейцарии, Ямайки и Нигерии и наблюдатели от Греции, Эфиопии, Малайзии, Индии и Филиппин.
This is due to Malaysia's effort in introducing new dimensions to address poverty of the indigenous people and minorities in Sabah and Sarawak; the urban poor and people in remote areas. Это стало результатом прилагаемых в Малайзии усилий по новым направлениям ликвидации нищеты среди коренного населения и меньшинств в Сабахе и Сараваке; среди городской бедноты и среди жителей отдаленных районов.
The Council heard statements by the representatives of Luxembourg, Mexico, Peru, Norway, Georgia, Slovenia (on behalf of the Human Security Network), Chile, Japan, Sri Lanka, Morocco, Pakistan and Malaysia. Совет заслушал заявления представителей Люксембурга, Мексики, Перу, Норвегии, Грузии, Словении (от имени Сети безопасности человека), Чили, Японии, Шри-Ланки, Марокко, Пакистана и Малайзии.
The conclusion was that the performance of the national integrated chip producers in Malaysia lagged significantly behind the performance in the Republic of Korea and in Taiwan Province of China. Был сделан вывод о том, что национальные интегрированные фирмы-производители микросхем в Малайзии по показателям деятельности значительно уступают фирмам из Республики Корея и Китайской провинции Тайвань.
Expressions of interest had so far been received from Latin America (the Dominican Republic and El Salvador), Asia (Malaysia and Singapore, in addition to the Republic of Korea) and Africa (Kenya). Выражения заинтересованности были к настоящему времени получены из Латинской Америки (Доминиканской Республики и Сальвадора), Азии (Малайзии и Сингапура в дополнение к Республике Корея) и Африки (Кении).
The detention order was issued as the Minister considered that the detention was necessary to prevent the subject from pursuing with his involvement in activities which are prejudicial to the security of Malaysia. Предписание было издано на том основании, что, по мнению министра, задержание необходимо для того, чтобы предотвратить дальнейшее осуществление субъектом деятельности, которая наносит ущерб безопасности Малайзии.
Responding to the questions asked by the representatives of Malaysia, Pakistan and Qatar on the defamation of religions, she confirmed that the Office of the High Commissioner cooperated with the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations. Отвечая на вопросы представителей Малайзии, Пакистана и Катара, касающиеся диффамации религий, Верховный комиссар подтверждает, что УВКПЧ взаимодействует с Высоким представителем Организации Объединенных Наций по "Альянсу цивилизаций".
In January 2011, she took part in the regional consultation for the Asia Pacific region, held in Malaysia, which focused on the theme of multiple forms of discrimination and was followed by a national consultation. В январе 2011 года она приняла участие в региональных консультациях в Азиатско-Тихоокеанском регионе, состоявшихся в Малайзии и посвященных вопросу о множественных формах дискриминации, с последующим проведением национальных консультаций.
On the other hand, in relation to the expulsion of an alien, as mentioned above, it will only be applicable to an alien who is actually in Malaysia. С другой стороны, в том что касается высылки иностранца, то, как упоминается выше, она будет применяться лишь к тому иностранцу, который фактически находится в Малайзии.
The Acting Director of the Division for Social Policy and Development and the Director of the Institute for Lifelong Learning, UNESCO, responded to questions and comments made by the representatives of Pakistan, Malaysia and Norway. Исполняющий обязанности директора Отдела социальной политики и развития и директор Института ЮНЕСКО по обучению на протяжении всей жизни ответили на вопросы и замечания представителей Пакистана, Малайзии и Норвегии.
The Committee then proceeded to consider the draft resolution as a whole and heard statements by the representatives of Jamaica, Saint Vincent and the Grenadines, the Sudan, Malaysia and Rwanda. Затем Комитет приступил к рассмотрению проекта резолюции в целом и заслушал заявления представителей Ямайки, Сент-Винсента и Гренадин, Судана, Малайзии и Руанды.
Statements were made by the representatives of Tunisia, Malaysia, Zimbabwe, Jordan, San Marino, Malta, the Sudan, Singapore, the Republic of Korea, Slovenia and Peru. С заявлениями выступили представители Туниса, Малайзии, Зимбабве, Иордании, Сан-Марино, Мальты, Судана, Сингапура, Республики Корея, Словении и Перу.
Networks of protected areas will be established through the cooperation of the countries of the Greater Mekong Subregion (the Biodiversity Conservation Corridors Initiative) and Brunei Darussalam, Malaysia and Indonesia (the Heart of Borneo Initiative). На основе сотрудничества стран субрегиона Большого Меконга (инициатива по коридорам сохранения биоразнообразия) и Бруней - Даруссалама, Малайзии и Индонезии (инициатива «Сердце Борнео») будут созданы сети охраняемых районов.
China, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia and the Republic of Korea have adjusted their legislation in order to more closely align it with the rights-based approach of the Convention. Китай, Лаосскоая Народно-Демократическая Республика, Малайзии и Республика Корея внесли коррективы в свое законодательство с тем, чтобы более тесно связать его с правозащитным подходом Конвенции.
The Conference will be an annual event and the venue will be rotated worldwide, with the 2010 Conference to be held in Malaysia. Эта конференция будет проводиться ежегодно в разных городах мира, в частности конференция 2010 года будет проведена в Малайзии.
Japan abstained from voting on this draft resolution, but we appreciate Malaysia's sincere efforts and commitment to the goal of achieving nuclear disarmament, as reflected in the draft resolution. Япония воздержалась при голосовании по этому проекту резолюции, однако мы высоко ценим искренние усилия Малайзии и ее приверженность достижению ядерного разоружения, о чем говорится в данном проекте резолюции.
The programme committee included representatives of the five ISS partner agencies, two representatives of the National Space Agency of Malaysia and staff members of the Office for Outer Space Affairs. В состав Комитета по программе вошли представители пяти учреждений - партнеров программы МКС, два представителя Национального космического агентства Малайзии и сотрудники Управления по вопросам космического пространства.
According to the contract, the price was set F.O.B. North Italian port, but the assembly and installation of the plant had to take place in Malaysia under the supervision of the seller's employees. По договору была установлена цена ФОБ - порт в Северной Италии, однако сборка и монтаж установки должны были производиться в Малайзии под руководством специалистов продавца.
For Malaysia, capital punishment is fundamentally an issue of the criminal justice system and is used only for the most serious crimes, in accordance with the due process of law and with the necessary safeguards. Для Малайзии смертная казнь в целом является вопросом системы уголовного правосудия и применяется только в случае самых серьезных преступлений в соответствии с надлежащей правовой процедурой и при соблюдении необходимых гарантий.
The Chairperson said that the delegations of Afghanistan, Malaysia, Namibia, Peru, Thailand, Uganda and the Permanent Observer Mission of the Holy See had indicated their wish to participate as observers in the opening meeting of the Special Committee. Председатель говорит, что делегации Афганистана, Малайзии, Намибии, Перу, Таиланда, Уганды и Постоянная миссия наблюдателей Святейшего Престола выразили желание принять участие в качестве наблюдателей в открытии сессии Специального комитета.
The Second ASEAN-United Nations Summit was co-chaired by the ASEAN Chairman, H.E. Dato' Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia, and Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations. Функции сопредседателей на Втором саммите АСЕАН-Организации Объединенных Наций выполняли Председатель АСЕАН Дато Сери Абдулла Ахмад Бадави, премьер-министр Малайзии, и г-н Кофи Аннан, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.
Malaysia, itself aware of the problem, had issued special identity cards in lieu of passports to all migrant workers, which should make it easier to monitor the workers, most of them uneducated women, whom both Governments wanted to protect. Власти Малайзии также хорошо представляют себе эту проблему и выдают всем трудящимся-мигрантам специальные удостоверения личности вместо паспортов, что облегчает возможность осуществления контроля за положением трудящихся, большую часть среди которых составляют малообразованные женщины, которых хотят защитить правительства обеих стран.
Statements were made by the representatives of Japan, Malaysia, the Sudan, Argentina, Iceland, Belarus, Nigeria, Singapore, Ukraine, Indonesia, Armenia and Moldova. С заявлениями выступили представители Японии, Малайзии, Судана, Аргентины, Исландии, Беларуси, Нигерии, Сингапура, Украины, Индонезии, Армении и Молдовы.
The second phase of the augmentation of UNIFIL is now under way, and involves the further deployment of four mechanized infantry battalions from France, Indonesia, Italy and Nepal and one infantry unit each from Malaysia and Qatar. В настоящее время идет второй этап расширения ВСООНЛ, предусматривающий дополнительное развертывание четырех мотопехотных батальонов из Индонезии, Италии, Непала и Франции и по одному пехотному подразделению из Катара и Малайзии.