Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
In Malaysia, UNICEF works in partnership with the Ministry of Education to address disparities in education, particularly of vulnerable groups of children, including the Orang Asli. В Малайзии ЮНИСЕФ сотрудничает с министерством образования этой страны в деле ликвидации различий в сфере образования, в частности для уязвимых групп детей, в том числе для коренного населения («орангасли»).
The mandate-holders also expressed concern over the arrest of more than 1,600 people, as well as the continued detention of six leaders from the Socialist Party of Malaysia on the basis of the Emergency Ordinance, which allows for detention without trial for up to 60 days. Мандатарии также высказали обеспокоенность в связи с арестом более 1600 человек, а также продолжающимся содержанием под стражей шести лидеров Социалистической партии Малайзии на основании объявления чрезвычайного положения, допускающего заключение под стражу без суда на срок до 60 дней.
The company has assembly operations in Bangladesh, Malaysia and South Africa and exports to over 70 countries in Europe, Africa, South America, the Middle East, Asia and Australia. Она осуществляет сборочные операции в Бангладеш, Малайзии и Южной Африке и экспортирует свою продукцию более чем в 70 стран Европы, Африки, Южной Америки, Ближнего Востока, Азии и Австралии.
Overall, the group has overseas subsidiaries or business units in Brazil, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Egypt, Hong Kong (China), India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Switzerland, Thailand, the United States and Venezuela. В целом зарубежные филиалы или коммерческие подразделения группы находятся в Бразилии, Венесуэле, Гонконге (Китай), Египте, Индии, Индонезии, Колумбии, Коста-Рике, Малайзии, Соединенных Штатах, Таиланде, на Филиппинах, в Швейцарии и Эквадоре.
The representative of Malaysia informed delegations that even with this change there were other related international documents, such as electronic sanitary certificates and certificates of origin that could cause confusion and suggested a complete review of the title. Представитель Малайзии проинформировал делегации о том, что даже с учетом данного изменения имеются другие связанные с ним международные документы, такие, как электронные санитарные сертификаты и сертификаты происхождения, которые могут вызвать путаницу, и предложил провести изучение этого названия.
We express our appreciation and gratitude to the Government of Malaysia for the excellent organization and hosting of the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement in Putrajaya on 29 and 30 May 2006 and the warm hospitality accorded to our delegations. Мы выражаем свою признательность и благодарность правительству Малайзии за отличную организацию и прием Совещания на уровне министров Координационного бюро Движения неприсоединения в Путраджайе, 29 и 30 мая 2006 года и за радушное гостеприимство, оказанное нашим делегациям.
The Group welcomed the progress made under the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP and the projects under way to promote South-South cooperation, particularly those in China, India and Malaysia. Группа приветствует прогресс, достигнутый в рамках соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН, и осуществляемые проекты по развитию сотрудничества Юг - Юг, особенно в Китае, Индии и Малайзии.
Segment 3: Young people and their well-being (chaired by H.E. Ms. Azalina Othman Said, Minister of Youth and Sports of Malaysia) Сегмент З: Молодежь и ее благосостояние (под руководством Ее Превосходительства г-жи Азалины Отман Саид, министра по делам молодежи и спорта Малайзии)
The representative of Australia (on behalf of the agricultural trading countries: Argentina, Australia, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Malaysia, New Zealand, Paraguay, South Africa and Uruguay) made a statement. С заявлением выступил представитель Австралии (от имени стран, торгующих сельскохозяйственной продукцией: Австралии, Аргентины, Боливии, Бразилии, Гватемалы, Канады, Колумбии, Коста-Рики, Малайзии, Новой Зеландии, Парагвая, Уругвая, Чили и Южной Африки).
Ms. Majali (Jordan), associating her delegation with the views expressed by the representative of Malaysia on behalf of the Non-Aligned Movement, said that she wished to remind the Committee that the Non-Aligned Movement numbered over 100 States. Г-жа Маджали (Иордания), заявляя о согласии ее делегации с мнениями, высказанными представителем Малайзии от имени Движения неприсоединившихся стран, говорит, что она хотела бы напомнить Комитету, что Движение неприсоединения насчитывает свыше 100 государств.
Mr. Zainal Abidin, recalling Malaysia's export-focused policy in the 1960s, when it was relatively easy for developing countries to enter the world market, asked whether it was too late for developing countries to do the same in the current world market. Г-н Зайнал Абидин, напоминая о политике Малайзии, ориентированной на экспорт в 1960-х годах, когда развивающиеся страны относительно легко могли выйти на мировой рынок, спрашивает, не слишком ли поздно для развивающихся стран сделать то же самое в отношении нынешнего мирового рынка.
Such as, in the first case, Guatemala and Germany, and in the second case China, Ghana, Japan, Malaysia, Mauritius, Senegal and Singapore. Первый вариант - например, в Гватемале и Германии, второй - например, в Гане, Китае, Маврикии, Малайзии, Сенегале, Сингапуре и Японии.
The representative of the United States of America, speaking also on behalf of Australia, Canada, the Dominican Republic, Guatemala, Kenya, Malaysia, Qatar and Uganda, made the statement summarized below. Представитель Соединенных Штатов Америки, выступая также от имени Австралии, Гватемалы, Доминиканской Республики, Канады, Катара, Кении, Малайзии и Уганды, сделал заявление, краткое изложение которого дано ниже.
It was in Uganda that, at the recommendation of UNCTAD's Investment Policy Review of 1999, the Uganda Investment Authority (UIA) took the initiative of developing client charters for 23 public institutions, following the example of Malaysia. Именно в Уганде по итогам проведенного ЮНКТАД в 1999 году обзора инвестиционной политики Инвестиционное управление Уганды (ИУУ), следуя опыту Малайзии, выступило с инициативой о разработке хартии обслуживания клиентов для 23 государственных учреждений.
Communications from Bolivia, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Malaysia, the Republic of Korea, Thailand and Zimbabwe indicate that defenders have also been targeted for their activities in favour of labour rights. Сообщения из Боливии, Демократической Республики Конго, Зимбабве, Колумбии, Малайзии, Республики Кореи и Таиланда указывают на то, что правозащитники также становятся мишенью, когда их деятельность направлена на защиту трудовых прав.
Sixteen countries were studied: Belgium, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Ghana, Fiji, India, Kenya, Latvia, Lithuania, Malaysia, Nigeria, Papua New Guinea, Spain, Switzerland, Trinidad and Tobago and the United Republic of Tanzania. Исследования проводились в 16 странах: Бельгии, Боснии и Герцеговине, Ботсване, Гане, Индии, Испании, Кении, Латвии, Литве, Малайзии, Нигерии, Папуа - Новой Гвинее, Объединенной Республике Танзании, Тринидаде и Тобаго, Фиджи и Швейцарии.
For example, in Malaysia, poverty among female-headed households fell to 12.5 per cent in 2002, from 16.1 per cent in 1999. Например, в Малайзии число бедных женщин, возглавляющих домашние хозяйства, снизилось до 12,5 процента в 2002 году по сравнению с 16,1 процента в 1999 году.
Targeted policy initiatives were also reported by some countries: Malaysia, for example, established a technical working group on women and ICT in 2002, responsible for designing strategies and programmes on ICT for women and family. Некоторые страны также сообщили о реализации целевых программных инициатив: в Малайзии, например, в 2002 году была создана техническая рабочая группа по вопросу о женщинах и ИКТ, которая отвечала за разработку стратегий и программ в области ИКТ в интересах женщин и семей.
One recent estimate places the percentage of illegal logging in Indonesia at 73%, in Malaysia at 35%, in Brazil at 80%, in Gabon at 70%, and in Cameroon at 50% (Brock 2004). Согласно одной последней оценке, процентная доля незаконных лесозаготовок в Индонезии составляет 73%, Малайзии - 35%, Бразилии - 80%, Габоне - 70% и в Камеруне - 50% (Брок, 2004 год).
The Ministers of Foreign Affairs of Indonesia, Malaysia and Singapore met in Batam, on 1-2 August 2005 to discuss matters pertaining to the safety of navigation, environmental protection and maritime security in the Straits of Malacca and Singapore. Министры иностранных дел Индонезии, Малайзии и Сингапура провели 1 - 2 августа 2005 года в Батаме встречу для обсуждения вопросов, касающихся безопасности мореплавания, защиты окружающей среды и охраны на море в Малаккском и Сингапурском проливах.
The Government of the Philippines declared Rice Awareness Month in November, and the Government of Nepal pledged to celebrate a National Rice Day on 15 Asadh (mid-July). International Year of Rice stamps were produced in Japan, Malaysia, the Philippines and Sri Lanka. Правительство Филиппин в ноябре провозгласило Месяц повышения осведомленности о рисе, правительство Непала объявило о праздновании Национального дня риса 15 Асадх (середина июля), а в Японии, Малайзии, на Филиппинах и в Шри-Ланке были выпущены почтовые марки, посвященные Международному году риса.
Malaysia's poverty index now stood at less than five per cent and, in the coming years, its development policies would focus on reducing extreme poverty to zero per cent by 2009. Индекс бедности в Малайзии в настоящее время составляет менее пяти процентов, и в предстоящие годы проводимая ею политика в области развития будет направлена на снижение этого показателя до нуля процентов к 2009 году.
To that end, Malaysia had put underway its national integrity plan and had established the Malaysian Integrity Institute, as a means of promoting zero tolerance for corruption and reducing opportunities for corruption by improving systems and procedures. В этих целях в Малайзии начал действовать Национальный план по борьбе с коррупцией и был учрежден Малайзийский Институт по проблемам коррупции для того, чтобы выработать абсолютную нетерпимость к этому явлению и сократить возможность взяточничества посредством улучшения систем и процедур.
Potential scientific instrument host groups that showed interest came from various parts of Africa, Western Asia, India, Malaysia, Indonesia and countries in Latin America; Группы, выразившие заинтересованность в возможном размещении у себя научной аппаратуры, относятся к различным регионам Африки, Западной Азии, Латинской Америки, а также Индии, Малайзии и Индонезии;
In Malaysia, for instance, discussions with the police resulted in their agreeing to recognize the validity of UNHCR documentation and no longer arrest individuals with such documentation in connection with immigration offences. В Малайзии, например, диалог с органами полиции, привел к признанию ими действительности документов УВКБ, и лица, имеющие такие документы, уже не подвергаются аресту в связи с нарушениями иммиграционного порядка.