The Government of Malaysia pays serious attention to the problem of road traffic death and injury. |
Правительство Малайзии придает большое значение проблеме смертности и травматизма в результате дорожно-транспортных происшествий. |
Approval data were used for Sri Lanka in 1990 and Malaysia in 2001. |
По Шри-Ланке в 1990 году и по Малайзии в 2001 году были использованы данные об одобренных инвестиционных проектах. |
The reach and the sophistication of SMEs operating in Malaysia have made them total solution suppliers. |
Благодаря своей сфере охвата и достигнутому уровню зрелости МСП в Малайзии стали комплексными поставщиками. |
The Deputy Governor of Bank Negara Malaysia, in charge of the Financial Intelligence Unit, is the chairman of the Committee. |
Заместитель управляющего Банка Малайзии «Негара», возглавляющий Группу финансовой разведки, является Председателем Комитета. |
The API System would enable immigration authorities in Malaysia to prevent criminals or suspected terrorists from entering or leaving the country via electronic exchanges of information. |
Система АПИ позволит иммиграционным органам в Малайзии предупреждать с помощью электронных обменов информацией въезд уголовных преступников или лиц, подозреваемых в терроризме, в Малайзию или их выезд из нее. |
The Office for Outer Space Affairs assisted Malaysia in initiating the process of joining the COSPAS-SARSAT system. |
Управление по вопросам космического пространства оказало Малайзии помощь в инициировании процесса присоединения к системе КОСПАС-САРСАТ. |
My delegation also wishes to thank you for agreeing so promptly to Malaysia's request to hold this very important meeting. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить Вас за то, что Вы так быстро согласились удовлетворить просьбу Малайзии о проведении этого очень важного заседания. |
Some 6,000 comments were received, including from stakeholders in Chile, China, Malaysia, Mexico and Thailand. |
Было получено порядка 6000 замечаний, в том числе от заинтересованных сторон в Китае, Малайзии, Мексике, Таиланде и Чили. |
Generally, the law enacted in Malaysia did not make any distinction between men and women. |
Если говорить в целом, то в действующем в Малайзии законодательстве не проводится какого-либо различия между мужчинами и женщинами. |
The women in Malaysia's delegations to international meetings are drawn primarily from the government sector. |
Женщины - члены делегации Малайзии на международных совещаниях привлекаются главным образом из государственного сектора. |
Marriages solemnized abroad are required by law to be registered in Malaysia for immigration and citizenship considerations. |
По закону браки, заключенные в других странах, должны быть зарегистрированы в Малайзии для иммиграционных целей и целей оформления гражданства. |
Source: Eighth Malaysia Plan (2001-2005) |
Источник: Восьмой план развития Малайзии (2001-2005 годы). |
From the outset, the labour law in Malaysia has not permitted inequality or discrimination against women. |
С самого начала трудовое законодательство в Малайзии не допускало никакой несправедливости или дискриминации в отношении женщин. |
The first recorded AIDS case in Malaysia was reported in 1986. |
Первый случай заболевания СПИДом в Малайзии был в 1986 году. |
With regard to intra-natal care, more than 95 per cent of deliveries in Malaysia are conducted by skilled attendants. |
Что касается родового ухода, то до более 95 процентов всех родов в Малайзии принимаются квалифицированными специалистами. |
Rural women in Malaysia have the right to own and inherit land. |
Женщины, проживающие в Малайзии в сельской местности, имеют право владеть земельными угодьями и наследовать их. |
In Malaysia a married woman can even have protection and redress over her property against her own husband. |
В Малайзии замужней женщине даже может быть обеспечена защита и возмещение в случае посягательств на ее имущество со стороны ее собственного мужа. |
The judicial system in Malaysia treats men and women equally. |
В рамках судебной системы Малайзии к мужчинам и женщинам относятся одинаково. |
Currently there are 3,189 women lawyers practicing in West Malaysia. |
В настоящее время в Западной Малайзии работает 3189 женщин-юристов. |
This idea has already been expressed in this Chamber by the representative of Malaysia, and we support it. |
Данная мысль уже прозвучала в этом зале в выступлении Постоянного представителя Малайзии г-на Исы. Мы ее поддерживаем. |
Legal redress against unlawful infringement of personal liberty is readily available in Malaysia. |
В Малайзии вполне доступна правовая помощь в связи с незаконным посягательством на личную свободу. |
AMLA also empowers the Central Bank of Malaysia to monitor suspicious transactions by requiring financial institutions to submit reports on such activities. |
По ЗБОД Центральному банку Малайзии предоставлены также полномочия на отслеживание подозрительных сделок путем предъявления к финансовым учреждениям требований о представлении отчетности о такой деятельности. |
Citizenship in Malaysia is determined by a combination of factors like birth and parentage but not by gender. |
Гражданство Малайзии определяется целым рядом факторов, например, местом рождения и родителями, но не полом. |
This is not surprising as teaching has always been a predominantly female field in Malaysia. |
В этом нет ничего удивительного, поскольку работа преподавателя всегда считалась в Малайзии женской. |
Malaysia has enjoyed full employment since emerging from the last recession in 1985. |
В Малайзии сегодня после того, как она преодолела последний экономический спад в 1985 году, обеспечена полная занятость населения. |