| It strengthened quickly and made landfall along extreme southeastern Peninsular Malaysia. | Он быстро усилился и вышел на сушу на юго-западе Малайзии. |
| The industry inspired Tamil film-making in Sri Lanka, Malaysia, Singapore and Canada. | Индийская тамилоязычная киноиндустрия вдохновила производство тамилоязычных фильмов в Шри-Ланке, Малайзии, Сингапуре и Канаде. |
| In India and Malaysia as well, rural-to-rural migration is the most significant type of internal migration. | В Индии и Малайзии миграция из одних сельских районов в другие также является наиболее значительной разновидностью внутренней миграции. |
| The Government of Malaysia was committed to strengthening the family system with a view to creating a caring society. | Правительство Малайзии стремится укрепить институт семьи, с тем чтобы создать такое общество, которое могло бы заботиться о своих членах. |
| Tenaganita in Malaysia encourages intercountry actions to protest illegal trafficking of women for the "entertainment" industry. | Организация "Тенаганита" в Малайзии содействует проведению межстрановых мероприятий, направленных против незаконной торговли женщинами для индустрии "развлечений". |
| UNDP co-organized, with the Governments of Malaysia and Japan, the first Asia-Africa Business Forum. | Совместно с правительствами Малайзии и Японии в октябре 1999 года в Куала-Лумпуре ПРООН организовала первый Азиатско-африканский форум по вопросам предпринимательства. |
| The two reported cases of disappearance occurred in 1998 and concern Achehnese activists of Indonesian nationality with permanent resident status in Malaysia. | Два сообщенных случая исчезновения произошли в 1998 году и касались активистов ачехского движения, имевших индонезийское гражданство, но постоянно проживавших в Малайзии. |
| The King most certainly lived in an era of critical importance for Malaysia. | Жизнь короля, безусловно, пришлась на кри-тически важный для Малайзии период. |
| Upon reaching the age of 12, a citizen of Malaysia would be issued with an identity card upon application to the National Registration Department. | По достижении 12-летнего возраста гражданину Малайзии, подавшему заявление в национальный регистрационный департамент, выдается удостоверение личности. |
| There were some 300,000 migrant workers engaged in the timber-processing sector alone in Malaysia; most came from Nepal or Bangladesh. | В деревообрабатывающем секторе одной Малайзии трудится порядка 300000 трудящихся-мигрантов, в большинстве своем из Непала или Бангладеш. |
| Malaysia's total land mass is 329,758 km2. | Совокупная площадь территории Малайзии составляет 329758 км2. |
| The political scenario in Malaysia reflects the involvement and participation of diverse ethnic and sub-ethnic groups. | Сценарий развития политической жизни в Малайзии служит отражением уровня интеграции и участия различных этнических и субэтнических групп. |
| At present, Malaysia is on track towards establishing a structured, responsive and inclusive national health system. | В настоящее время в Малайзии полным ходом идет работа по созданию продуманной, чутко реагирующей на потребности населения, инклюзивной системы национального здравоохранения. |
| Fandi received offers from several Malaysia Cup teams, Indonesian side Niac Mitra, Swiss club Young Boys and Dutch side Ajax. | Фанди получил предложения от нескольких команд чемпионата Малайзии, индонезийского «Митра Кукар», швейцарского «Янг Бойз» и голландского «Аякса». |
| A similar game is played in Siam (and Malaysia under the name Apit-sodok) with the same goal. | Это подобная хасами сёги игра, в которую играют в Таиланде (и Малайзии, под названием «Апит-содок») с такими же игровыми задачами. |
| I spent most of 1982 learning 52.8% of Malaysia's GDP came from rubber. | Большую часть 1982 года я потратил на то, чтобы узнать, что 52,8% ВВП Малайзии дает резина. |
| It is also one of the first IPPs in Malaysia, co-developed by BG. | Она также представляет собой первую электростанцию, построенную в рамках индивидуальных проектов производства энергии в Малайзии, одним из разработчиков которого была компания "БГ". |
| AMARC worked with the UNESCO Conference on communication needs for Asia in Malaysia in 2000. | АМАРК в сотрудничестве с ЮНЕСКО участвовала в работе конференции по развитию сетей связи в Азии, которая состоялась в Малайзии в 2000 году. |
| Because the federal government disburses fiscal allocations to Malaysia's 13 states, the government will be tempted to squeeze opposition-held states. | Поскольку федеральное правительство распределяет денежные ассигнования между 13 штатами Малайзии, у правительства будет соблазн вызвать финансовые трудности в штатах, контролируемых оппозицией. |
| None of the designated individuals or entities have been identified in Malaysia. | В Малайзии не выявлены ни одно лицо и ни одна организация, перечисленные в перечне. |
| Bank Negara Malaysia is the lead agency for the Committee that consists of 12 other Ministries and government agencies. | Ведущую роль в Комитете, в состав которого входят представители еще 12 министерств и правительственных учреждений, играет Банк Малайзии «Негара». |
| Nevertheless, a licensed money-changer may, on its own behalf, remit or transfer funds outside Malaysia through an authorized dealer. | Тем не менее лицензированное учреждение по обмену денег может от своего имени переводить или передавать денежные средства за пределы Малайзии через уполномоченного дилера. |
| A VSAT-based project for rural schools in East Malaysia, developed under the Universal Service Provision programme, was described. | Был описан проект использования VSAT в интересах сельских школ в восточных районах Малайзии, который был разработан в рамках Программы универсальных услуг. |
| Through the Human Performance Improvement Certificate program, ASTD expanded into Malaysia, Puerto Rico, Spain, and Thailand. | Осуществляя свою программу сертификации в сфере повышения эффективности деятельности человека, АОПР начало работать в Малайзии, Пуэрто-Рико, Испании и Таиланде. |
| In Malaysia, the national policy for older persons uses a means-tested approach to the provision of social security. | В рамках национальной политики Малайзии в интересах пожилых лиц применяется подход к предоставлению услуг по линии социального обеспечения по результатам определения степени нуждаемости. |