Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
According to Darman's assistant those uniforms remain stockpiled in Malaysia and will reportedly be shipped to Somalia after the conclusion of the peace talks in Kenya, when the monitoring of the embargo is currently scheduled to lapse. По словам помощника Дармана, обмундирование находится на складе в Малайзии и будет переправлено в Сомали после завершения мирных переговоров в Кении, когда контроль за соблюдением эмбарго, как это сейчас предполагается, будет прекращен.
Statements were made by the representatives of Zambia, Belarus, Tunisia, Burkina Faso, Yemen, the Republic of Korea, Mozambique, Suriname, Kenya, Algeria, Mali, Malaysia, Swaziland, Kuwait, Morocco, South Africa, the United States and Mongolia. С заявлениями выступили представители Замбии, Беларуси, Туниса, Буркина-Фасо, Йемена, Республики Корея, Мозамбика, Суринама, Кении, Алжира, Мали, Малайзии, Свазиленда, Кувейта, Марокко, Южной Африки, Соединенных Штатов Америки и Монголии.
In FY 2004, 14 officials from Bangladesh, China, Hong Kong China, India, Indonesia, Laos, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam participated. В 2004 финансовом году в таких курсах приняли участие 14 чиновников из Бангладеш, Китая, Гонконга, Индии, Индонезии, Лаоса, Малайзии, Филиппин, Сингапура, Таиланда и Вьетнама.
Statements were made by the representatives of Finland, South Africa, Australia, China, India, Saudi Arabia, Sao Tome and Principe, Bangladesh, Cambodia, Egypt, Nigeria, Malaysia, Pakistan, Mexico, Jordan, Jamaica, Nepal and Nigeria. С заявлениями выступили представители Финляндии, Южной Африки, Австралии, Китая, Индии, Саудовской Аравии, Сан-Томе и Принсипи, Бангладеш, Камбоджи, Египта, Нигерии, Малайзии, Пакистана, Мексики, Иордании, Ямайки, Непала и Нигерии.
Malaysia believed that, not only was such duplication unnecessary and should be avoided, but that there was also the danger that it would lead to the undoing of the mainstreaming of a gender perspective throughout all processes of the United Nations. По мнению Малайзии, дело не только в том, что подобное дублирование излишне и его следует избегать - опасность заключается и в том, что это может повлечь за собой вытеснение гендерного подхода из всех процессов Организации Объединенных Наций.
At the same meeting, during the exchange of views, the representatives of Zimbabwe, the Gambia, Finland, the Russian Federation, Mexico, Pakistan, Suriname, Guatemala, Malaysia, Nigeria, Ghana, Argentina and Bolivia made statements. На том же заседании в ходе обмена мнениями с заявлениями выступили представители Зимбабве, Гамбии, Финляндии, Российской Федерации, Мексики, Пакистана, Суринама, Гватемалы, Малайзии, Нигерии, Ганы, Аргентины и Боливии.
While the incidence of HIV/AIDS is far below the levels in some of Malaysia's neighbouring countries, the number of officially reported cases has nearly tripled in five years, from 9,000 in 1995 to 26,000 in 1999. Несмотря на то, что в Малайзии масштабы заболеваемости ВИЧ/СПИДом значительно ниже чем в некоторых соседних странах, за последние пять лет количество официально зарегистрированных случаев заболевания увеличилось почти в три раза - с 9000 в 1995 году до 26000 в 1999 году.
Presentations were made on the national laws of Australia, Brazil, China, the Russian Federation, Sweden, the United Kingdom and the United States, as well as on the space policies and institutions of India, Malaysia and the Republic of Korea. Были сделаны сообщения о национальном законодательстве Австралии, Бразилии, Китая, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов и Швеции, а также о политике и институтах Индии, Малайзии и Республики Корея в области космоса.
Ms. de Armas Garcia, speaking on behalf of the original sponsors, as well as Namibia, Malaysia and Mauritania which had joined them, said that Ghana had been included among the sponsors by mistake and that its name should be deleted from the final text. Г-жа де Армас Гарсиа, выступая от имени первоначальных авторов, а также Намибии, Мавритании и Малайзии, которые присоединились к их числу, говорит, что Гана была включена в число авторов по ошибке и что в окончательном тексте название этой страны следует опустить.
Regarding the question posed to me by Malaysia on the outreach programme, it is true that we have this programme more for Rwanda than for the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Что касается вопроса о пропагандистской программе, который мне был задан представителем Малайзии, хочу сказать, что мы действительно осуществляем эту программу в большей степени для Руанды, чем для Международного трибунала по бывшей Югославии.
Yet another approach would be to maintain a generally open capital account but to impose temporary controls on capital outflows in crisis situations, behind which corrective measures could be taken, as was the case in Malaysia in 1998-1999. Еще один подход состоит в сохранении в целом открытого рынка капитала, но при этом в кризисных ситуациях допускается применение временных мер контроля за оттоком капитала и возможное принятие в соответствующих случаях корректирующих мер, что было сделано в Малайзии в 1998-1999 годах.
Statements in explanation of vote before the vote were made by the representatives of Egypt, Singapore, Jamaica, the United States, Malaysia, Sierra Leone, Indonesia, Qatar, Saudi Arabia, Oman, Rwanda, Uganda and Yemen. Представители Египта, Сингапура, Ямайки, Соединенных Штатов, Малайзии, Сьерра-Леоне, Индонезии, Катара, Саудовской Аравии, Омана, Руанды, Уганды и Йемена выступили с заявлениями по мотивам голосования перед его проведением.
The number of Internet users in Malaysia increased four-fold - or 400 per cent - from 1.6 million in 1998 to 6.5 million in 2001. Число пользователей Интернетом в Малайзии возросло в четыре раза - или на 400 процентов - с 1,6 млн. в 1998 году до 6,5 млн. в 2001 году.
While prevention is the mainstay of Malaysia's response to the pandemic, we recognize that care, support and treatment are also fundamental, and we therefore include those elements as part of an effective, overall response. Несмотря на то, что профилактика является основным направлением деятельности Малайзии в борьбе с пандемией, мы признаем тот факт, что уход, поддержка и лечение также имеют исключительно важное значение, и поэтому мы включаем эти элементы в программу общей эффективной борьбы.
In this context, Malaysia believes that only a legal instrument prohibiting the deployment of weapons in outer space and the prevention of the threat or use of force against outer space objects can eliminate the emerging threat of the weaponization of outer space. В этом контексте, по мнению Малайзии, устранить складывающуюся угрозу военизации космического пространства способен лишь правовой документ, запрещающий размещение оружия в космическом пространстве и позволяющий предотвратить применение силы или угрозы силой в отношении космических объектов.
The Orang Asli of Malaysia are covered by special legislation in which the State retains the power of decision over certain rights of the people concerned. В Малайзии существует специальное законодательство, касающееся народа оранг асли, в соответствии с которым государство сохраняет право принятия решений в отношении определенных прав этого народа.
In Malaysia, we have taken proactive measures by introducing our urbanization master plan and national housing policy, more comprehensive national town and country planning policies and several relevant action plans in our country's development plans. В Малайзии нами были приняты активные меры на основе генерального плана развития городов и национальной жилищной политики, мер по комплексному национальному планированию городских и сельских районов и ряда соответствующих планов действий в рамках планов развития нашей страны.
Statements were made by the representatives of the Russian Federation, India, Algeria, Senegal, Egypt, Croatia, Belgium, Hungary, Mongolia, Namibia, Malaysia, Singapore, Belarus, Peru, Guatemala and Bhutan. С заявлениями выступили представители Российской Федерации, Индии, Алжира, Сенегала, Египта, Хорватии, Бельгии, Венгрии, Монголии, Намибии, Малайзии, Сингапура, Беларуси, Перу, Гватемалы и Бутана.
Statements were made by the representatives of Bosnia and Herzegovina, Kenya, Ecuador, Malaysia, Indonesia, Bhutan, Poland, Lithuania, Uruguay, Colombia, Qatar, Chile, Suriname, the Republic of Moldova, the Philippines, Nepal, Cuba, and Thailand. С заявлениями выступили представители Боснии и Герцеговины, Кении, Эквадора, Малайзии, Индонезии, Бутана, Польши, Литвы, Уругвая, Колумбии, Катара, Чили, Суринама, Республики Молдова, Филиппин, Непала, Кубы и Таиланда.
Since then the Government has made great efforts to ensure that there is racial and religious harmony in the country through dialogue and interaction among the different ethnic groups in Malaysia, beginning at the school level, in the context of building a united Malaysian nation. С тех пор правительство предпринимает огромные усилия в целях обеспечения расового и религиозного согласия в стране посредством обеспечения диалога и взаимодействия между различными этническими группами в Малайзии, начиная со школьного уровня, в контексте строительства единой нации.
In the East Asia and Pacific regions, partnerships with children to promote the Convention were supported in Thailand, Malaysia and Viet Nam by means of media events, artwork and peer education. В регионе Восточной Азии и Тихого океана развитие партнерства с детьми в целях популяризации Конвенции встретило поддержку в Таиланде, Малайзии и Вьетнаме в результате проведения мероприятий с участием средств массовой информации, мероприятий по художественному воспитанию и образованию силами ровесников.
Expressing appreciation to the Government of Malaysia for its continued material and financial support aimed at covering the operational expenses of the University and the construction of its new campus; выражая признательность правительству Малайзии за оказание постоянной материальной и финансовой поддержки, которая используется для покрытия оперативных расходов Университета и строительства нового студенческого городка,
Data received from Interpol indicate that, during 2000, 10 laboratories were seized in Thailand, one was seized in Malaysia and one was seized in the Hong Kong SAR of China. Данные, получаемые из Интерпола, указывают на то, что в течение 2000 года было выявлено 10 лабораторий в Таиланде, одна - в Малайзии и одна - в Гонконге.
The ASEAN Leaders agreed to convene an East Asia Summit in Malaysia in 2005, and tasked their ASEAN Foreign Ministers and Senior Officials to work out the details relating to the Summit and the question of participation. Лидеры АСЕАН договорились созвать совещание на высшем уровне стран Восточной Азии в Малайзии в 2005 году и поручили министрам иностранных дел стран АСЕАН и ответственным должностным лицам проработать детали проведения такого саммита, а также вопрос о составе участников.
Under this scheme, six Pacific island countries benefited from training activities in the areas of private sector development, information technology management, poverty eradication, public sector management and income generation provided by the Governments of China, India, Malaysia and Singapore in 2000. В 2000 году шесть тихоокеанских островных стран воспользовались услугами по профессиональной подготовке в таких областях, как развитие частного сектора, управление информационной технологией, искоренение нищеты, управление государственным сектором и деятельность, приносящая доход, предоставленными правительствами Индии, Китая, Малайзии и Сингапура.