Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
Having completed earlier evaluations of the implementation of UNHCR's urban refugee policy in Bulgaria, Costa Rica, Kenya, Malaysia and Tajikistan, PDES convened and co-chaired a Steering Group to oversee the implementation of UNHCR's urban refugee policy. Завершив работу по предыдущим оценкам осуществления УВКБ своей политики в отношении беженцев в городах Болгарии, Коста-Рики, Кении, Малайзии и Таджикистана, СРПО учредила и выступила сопредседателем Руководящей группы по надзору за осуществлением УВКБ своей политики в отношении беженцев в городах.
The representative of Malaysia informed the Meeting that the National Policy on Persons with Disabilities and its Plan of Action would be the basis for ensuring the full and effective participation of persons with disabilities in society, on an equal basis with others. Представитель Малайзии информировала Совещание, что национальная политика в отношении людей с ограниченными возможностями и его план действий послужит основой для обеспечения всестороннего и эффективного участи людей с ограниченными возможностями в жизни общества на равноправной с другими основе.
The seminar was attended by representatives from Bangladesh, Bhutan, Cambodia, China, India, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Myanmar, Nepal, the Russian Federation, Thailand and Viet Nam and representatives from all five International Consortium partners. В семинаре приняли участие представители Вьетнама, Бангладеш, Бутана, Индии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Лаосской Народно-Демократической Республики, Малайзии, Мьянмы, Непала, Российской Федерации и Таиланда, а также представители всех пяти членов Международного консорциума.
If you allow me, I would also like to welcome the ambassadors just joining us, including the ambassadors of Algeria and Malaysia, and I assure them of the full support of this delegation. С вашего позволения я хотел бы также приветствовать уважаемых послов, которые только что присоединились к нам, и в том числе уважаемых послов Алжира и Малайзии, и я заверяю их в полной поддержке нашей делегации.
Workshop for small and medium-sized enterprises on precision farming for enhancing sustainability of rice production, during the Asia-Pacific Business Forum 2012 in collaboration with the Malaysia Agricultural Research and Development Institute (Kuala Lumpur, 15 October 2012); ё) практический семинар для малых и средних предприятий по вопросам точного земледелия для повышения устойчивости производства риса, проводившийся в рамках Азиатско-тихоокеанского бизнес-форума 2012 года в сотрудничестве с Институтом сельскохозяйственных исследований и разработок Малайзии (Куала-Лумпур, 15 октября 2012 года);
At the event, experts from China, India, Malaysia and the Republic of Korea held in-depth discussions with the senior officials of SATI and shared institutional experiences and their views with the participants; На нем эксперты из Индии, Китая, Малайзии и Республики Корея обстоятельно обсудили с высокопоставленными представителями ГАТИ соответствующие вопросы и обменялись практическим опытом и своими мнениями с участниками;
For example, Malaysia, the Philippines and Saudi Arabia require at least 10 years of residence, whereas Nigeria, Uganda, Qatar and the Central African Republic require at least 15, 20, 25 and 35 years of residence, respectively. Например, в Малайзии, Саудовской Аравии и Филиппинах требуется проживать в стране по меньшей мере 10 лет, в то время как в Нигерии, Уганде, Катаре и Центральноафриканской Республике требуется проживать в стране по меньшей мере 15, 20, 25 и 35 лет, соответственно.
Following an initial training of trainers provided by UNITAR in 2011, an additional 2,800 persons were trained in China, Indonesia, Malaysia, the Philippines and Thailand in 2012, thus widening the outreach from the impact of the initial training. После обеспеченной в 2011 году ЮНИТАР начальной подготовки преподавателей дополнительно 2800 человек прошли обучение в 2012 году в Китае, Индонезии, Малайзии, на Филиппинах и в Таиланде, расширяя, таким образом, воздействие от охвата начальной подготовкой.
(b) Study tour to the Dutch competition authority and the International Competition Network Cartel Workshop for competition officials from Armenia, Malaysia and Serbia, including to support the establishment of the Malaysian competition authority (October 2011). Ь) ознакомительная поездка сотрудников антимонопольных органов Армении, Малайзии и Сербии, изучивших работу датского антимонопольного органа и участвовавших в рабочем совещании по картелям Международной сети конкуренции, включая поддержку создания малазийского антимонопольного органа (октябрь 2011 года).
Thereafter, both the Governments of Malaysia and Saudi Arabia are jointly accountable for the legal basis of his deportation to Saudi Arabia, and his arrest and detention by the Saudi authorities upon arrival. Далее, и правительство Малайзии и правительство Саудовской Аравии совместно отвечают за правовую основу его депортации в Саудовскую Аравию, а также его арест и заключение под стражу властями Саудовской Аравии по его прибытии.
Taking into account the importance of preserving the cultures and traditions of Orang Asli as well as the rapidly evolving socio-economic scenario in Malaysia, the Government continues to offer Orang Asli opportunities to participate in the mainstream socio-economic activities. Принимая во внимание важность сохранения традиций и культуры оранг-асли, а также стремительные темпы социально-экономического развития Малайзии, правительство, как и прежде, создает для оранг-асли возможности для включения в основное русло социально-экономической деятельности.
In 2009, the Special Rapporteur on the right to education recommended that Malaysia guarantee the principle of cost-free education, irrespective of membership of an ethnic group or citizenship, at least in the case of primary education, with gradual extension to the secondary level. В 2009 году Специальный докладчик по вопросу о праве на образование рекомендовал Малайзии гарантировать соблюдение принципа бесплатного образования независимо от принадлежности к той или иной этнической группе или гражданства по крайней мере в отношении начального образования и предусмотреть его поэтапное распространение на среднее образование.
UNESCO recommended that Malaysia further elaborate provisions in the legislation and/or report on the justiciability of the right to education to increase the potential for the right to education to be respected, protected, fulfilled and monitored. ЮНЕСКО рекомендовала Малайзии продолжать работу по совершенствованию законодательной базы и/или информировать о возможности защиты через суд права на образование в целях расширения потенциала в области соблюдения, защиты, реализации и мониторинга права на образование.
(a) Representatives of States Members of the Human Rights Council: Angola, Congo, Cuba, Malaysia, Russian Federation, Saudi Arabia, Spain, Sweden (also on behalf of Denmark, Finland, Iceland and Norway), Switzerland, Thailand; а) представители государств - членов Совета по правам человека: Анголы, Испании, Конго, Кубы, Малайзии, Российской Федерации, Саудовской Аравии, Таиланда, Швейцарии и Швеции (также от имени Дании, Исландии, Норвегии и Финляндии);
The share of supermarket chains in grocery retail is currently around 33 per cent in Indonesia, Malaysia and Thailand and around 63 per cent in the Republic of Korea, Taiwan (China) and the Philippines. В настоящее время на сети супермаркетов приходится примерно ЗЗ% розничной торговли бакалейно-гастрономическими товарами в Индонезии, Малайзии и Таиланде и примерно 63% в Республике Корее, Тайване (Китай) и на Филиппинах.
The LADA project has developed and tested effective assessment methodologies for land degradation in drylands through pilot projects in Argentina, China and Senegal, and also through case studies in Argentina, Kenya, Malaysia and Mexico. В контексте проекта ЛАДА были разработаны и опробованы эффективные методологии оценки степени деградации земель в засушливых районах на основе экспериментальных проектов, реализованных в Аргентине, Китае и Сенегале, а также на основе тематических исследований, проведенных в Аргентине, Кении, Малайзии и Мексике.
In Asia, countries that admit migrant workers on a temporary basis allow limited portability of long-term benefits, either through pensions paid abroad, as in the Republic of Korea, or as lump-sum payments when migrants depart for good, as in Malaysia. В Азии страны, принимающие трудящихся-мигрантов на временной основе, разрешают ограниченный перевод долгосрочных пособий либо в форме пенсий, выплачиваемых за границей, как это имеет место в Республике Корея, либо в форме единовременной выплаты при окончательном выезде мигрантов, как это имеет место в Малайзии.
Welcomes the launching of the Capacity-building Programme for OIC countries on 29 March, 2005 in Kuala Lumpur by Dato Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia, with four pilot projects having been identified under phase one of the Programme as follow. приветствует официальное начало Программы наращивания потенциала стран - членов ОИК, о котором 29 марта 2005 года в Куала-Лумпуре объявил Дато Сери Абдулла Ахмад Бадави, премьер-министр Малайзии, и в рамках первого этапа которой были определены четыре пилотных проекта:
Candidature of Malaysia for the membership of the Committee for the Empowerment of Women, at the elections due to be held at the resumed session of the UN Economic and Social Affairs Committee, in April/May 2005. кандидатуру Малайзии для избрания в Комиссию по положению женщин на выборах, которые будут проведены на возобновленной сессии Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций в апреле - мае 2005 года;
Primary prevention responses to drug abuse, particularly ATS abuse, have been developed in Brunei Darussalam, Cambodia, Indonesia, Malaysia, the Philippines and Thailand, and a UNODC project in the Philippines and Thailand has provided strategies for activities targeting youth. В Брунее - Даруссаламе, Индонезии, Камбодже, Малайзии, Таиланде и на Филиппинах были разработаны меры профилактики проблемы злоупотребления наркотиками, в частности САР, а в рамках проекта, осуществляемого ЮНОДК в Таиланде и на Филиппинах, были разработаны стратегии мероприятий, целью которых является молодежь.
The Foreign Ministers of Malaysia and Singapore appreciated the initiative of the Foreign Minister of Indonesia for convening this timely Meeting in view of the current challenges faced by the littoral States and user States of the Straits. Министры иностранных дел Малайзии и Сингапура выразили признательность за инициативу министра иностранных дел Индонезии в отношении созыва этой своевременной встречи с учетом текущих проблем, с которыми сталкиваются прибрежные государства и государства, использующие проливы.
The Committee recommends that the State party adopt laws and regulations relating to the status of asylum-seekers and refugees in Malaysia, in line with international standards, in order to ensure protection for asylum-seekers and refugee women and their children. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник приняло законы и нормативные акты, касающиеся статуса лиц, ищущих убежище, и беженцев в Малайзии, в соответствии с международными стандартами с целью обеспечить защиту женщин, ищущих убежище, и беженок и их детей.
Banking secrecy provisions can be looked from two aspects, namely, one under the Banking and Financial Institutions Act 1989 (BAFIA) and secondly, under the Central Bank of Malaysia Act 1958 (CBA). Положения о банковской тайне следует рассматривать в двух аспектах, а именно: во-первых, в контексте Закона о банковских и финансовых учреждениях 1989 года и, во-вторых, в контексте Закона о Центральном банке Малайзии 1958 года.
The designated central authority will decide whether to give effect to an extradition request or a request for mutual assistance in a criminal matter based on the information disclosed in the request and the undertaking that reciprocal treatment will be accorded to Malaysia for a similar request. Решение о том, следует ли удовлетворять просьбу о выдаче или просьбу о правовой помощи по уголовному делу, будет принимать на основании приведенной в просьбе информации и с учетом обязательства об оказании на взаимной основе помощи Малайзии в случае аналогичной просьбы специально назначенный центральный орган.
It is to be noted that the concept of lawful discrimination on the basis of reasonable classification is not peculiar only to Malaysia, as in India discrimination law is good law where - Следует отметить, что концепция законной дискриминации на основе разумной классификации распространена не только в Малайзии; например, в Индии дискриминационный закон считается правильным, когда: