His Excellency Dato' Sri Mohd Najib bin Tun Haji Abdul Razak, Prime Minister of Malaysia, addressed the General Assembly. |
Генеральная Ассамблея заслушала выступление Его Превосходительства Дато-шри Мохда Наджиба бин Туна хаджи Абдул-Разака, премьер-министра Малайзии. |
Statements were made by the representatives of Malaysia, the Philippines, the United Kingdom, Madagascar, Cambodia, Zambia, Kiribati and Maldives. |
С заявлениями выступили представители Малайзии, Филиппин, Соединенного Королевства, Мадагаскара, Камбоджи, Замбии, Кирибати и Мальдив. |
The development of small and medium-sized enterprises (SMEs) had always been emphasized in Malaysia, because they were considered the engine of growth. |
В Малайзии всегда делался и делается акцент на развитие малых и средних предприятий (МСП), поскольку им отводится роль локомотива экономического роста. |
The participants were also introduced to the intelligent decision support system that was under development in Malaysia, aimed at enhancing the existing computer-aided river management system. |
Участникам также была представлена разрабатываемая в Малайзии интеллектуальная система поддержки механизма принятия решений, призванная усовершенствовать существующую компьютеризированную систему мониторинга рек. |
She suggested that the definition should include sovereign rulers who acted as Heads of State, such as, in Malaysia's case, the King. |
Оратор предлагает включить в определение суверенных правителей, которые действуют в качестве глав государств, как, например, в Малайзии, где это король. |
Malaysia's own commitment to sustainable development had been articulated through its national development plans, aimed at the achievement of developed-nation status by 2020. |
Собственные обязательства Малайзии были четко сформулированы в ее национальных планах в области развития, нацеленных на получение статуса развитой страны к 2020 году. |
Ketamine use is also reported to have increased in 2010 in China; Hong Kong, China; Malaysia and Viet Nam. |
Сообщалось также об увеличении потребления кетамина в 2010 году в Китае, китайской провинции Гонконг, Малайзии и Вьетнаме. |
The Committee is chaired by the Director General of Survey and Mapping, Malaysia, and its members include representatives from federal and state agencies. |
Председателем этого Комитета является генеральный директор Агентства геодезии и картографии Малайзии, и в его состав входят представители федеральных ведомств и учреждений штатов. |
A technical cooperation project quantified the impact of climate change on staple crop production in Indonesia, Viet Nam and Malaysia. |
Проект по техническому сотрудничеству позволил определить количественные последствия изменения климата на основную продукцию растениеводства в Индонезии, Вьетнаме и Малайзии. |
Malaysia provides detection and early intervention services through health clinics in all states, with support from CBR programmes. |
В Малайзии во всех штатах в поликлиниках осуществляются программы обследования и раннего вмешательства, что делается при помощи программ СБР. |
Representatives of Cambodia, Indonesia and Malaysia indicated that their Governments had established quantitative targets as a measure to increase the employment of persons with disabilities. |
Представители Индонезии, Камбоджи и Малайзии указали, что их правительства установили количественные цели в качестве меры по расширению занятости людей с инвалидностью. |
The representative of Malaysia informed the Meeting of the country's policy of placing responsibility on government agencies to ensure the effective employment of persons with disabilities in suitable positions in the public sector. |
Представитель Малайзии информировал Совещание о политике его страны, направленной на возложение ответственности на государственные учреждения за обеспечение эффективной занятости инвалидов на соответствующих должностях в государственном секторе. |
The representatives of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Singapore and Sri Lanka underscored the importance of government policy and programmes in promoting the employment of persons with disabilities. |
Представители Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Малайзии, Сингапура и Шри-Ланки подчеркнули важность правительственных политики и программ в области поощрения трудоустройства инвалидов. |
Statements were made by the representative of the Secretariat, International Federation of Surveyors (FIG), and the representatives of Australia, Japan and Malaysia. |
С заявлениями выступил представитель Секретариата, Международная федерация геодезистов (МФГ), и представители Австралии, Японии и Малайзии. |
The Australian Defence Force had also provided training courses on explosive ordnance for Papua New Guinea, New Zealand and Malaysia. |
Австралийские силы обороны также организовали учебные занятия по обращению с невзорвавшимися боеприпасами для Папуа-Новой Гвинеи, Новой Зеландии и Малайзии. |
On this note, in order for the Conference on Disarmament to move forward, I wish to reiterate the suggestion made by Malaysia's Foreign Minister last February. |
В этом ракурсе, с тем чтобы Конференция по разоружению двигалась вперед, я хочу повторить предложение министра иностранных дел Малайзии от февраля с.г. |
Mr. Ramli provided a brief overview of the policy responses to the 1997 financial crisis in Indonesia, Malaysia, the Republic of Korea and Thailand. |
Г-н Рамли представил краткий обзор мер реагирования на финансовый кризис 1997 года в Индонезии, Малайзии, Республике Корея и Таиланде. |
International participants from Bangladesh, Malaysia, Maldives and Pakistan joined the programme with support extended by IDB; |
При поддержке этого Банка к программе присоединились представители Бангладеш, Малайзии, Мальдивских Островов и Пакистана; |
Proposal from the Plurinational State of Bolivia on behalf of Malaysia, Paraguay and the Bolivarian Republic of Venezuela for an amendment to the Kyoto Protocol. |
Предложение Многонационального Государства Боливия от имени Малайзии, Парагвая и Боливарианской Республики Венесуэла в отношении внесения поправки в Киотский протокол. |
An initial proof-of-concept study being conducted in Malaysia is looking into the influences of physical, human and disease factors on the prevalence and distribution of cases of dengue fever and chikungunya. |
Первичное экспериментальное исследование, проводимое в Малайзии, предполагает изучение влияния физических, антропогенных и эпидемиологических факторов на коэффициент распространенности и локализацию лихорадки денге и чикунгунья. |
It remains dedicated to accountability and transparency, and was one of the first non-governmental organizations in Malaysia to publish an annual financial report in the mainstream media. |
Организация сохраняет приверженность принципам подотчетности и транспарентности; она стала одной из первых неправительственных организаций в Малайзии, опубликовавших годовой финансовый отчет в центральных СМИ. |
A representative of the United Nations Association of Malaysia, Kim Lee Choy, delivered a special address on youth. |
Со специальным заявлением, посвященным молодежи, выступила представитель Ассоциации Организации Объединенных Наций по содействию Малайзии Ким Ли Чой. |
PETRONAS (Malaysia's National Petroleum Company) |
ПЕТРОНАС (национальная нефтедобывающая компания Малайзии), |
The representative of Malaysia said that Consumers International had played an important role in the adoption of the Guidelines and their expansion in 1999. |
Представитель Малайзии заявил, что организация "Консьюмерз интернэшнл" сыграла важную роль в принятии Руководящих принципов и их расширении в 1999 году. |
Despite the difference between Malaysia's budget cycle and that of the peacekeeping missions, his country would still meet its financial obligations to the Organization. |
Несмотря на расхождение между бюджетным циклом Малайзии и бюджетным циклом миссий по поддержанию мира, Малайзия исполняет финансовые обязательства перед Организацией. |