| The experts offered examples of added value provided by FOSS in Malaysia, South Africa, Spain and Brazil. | Эксперты представили примеры добавленной стоимости, полученной благодаря ФОСС в Малайзии, Южной Африке, Испании и Бразилии. |
| The export development policy of Malaysia was the subject of another case study presented at the meeting. | Темой еще одного конкретного исследования, представленного на совещании, стала политика развития экспорта Малайзии. |
| In addition, a number of new members from Malaysia, Korea and Taiwan joined the work of TMG. | Кроме того, к работе ГММ присоединился ряд новых членов из Малайзии, Кореи и Тайваня. |
| In Malaysia, 68 people died and about 8,000 people were displaced. | В Малайзии погибли 68 человек, и около 8000 оказались перемещенными. |
| If the answer to the previous question is yes, please provide the number of such entities licensed in Malaysia. | В случае утвердительного ответа на предыдущий вопрос, просьба указать число субъектов, имеющих лицензию в Малайзии. |
| The Royal Malaysia Custom is also undertaking initiative to procure various radiation detections and monitoring devices, for various points of the entry ports. | Королевская таможня Малайзии также осуществляет инициативу по закупке различных приборов радиоактивного обнаружения и отслеживания для различных пунктов в портах въезда. |
| A comprehensive needs analysis has been carried out in China, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Thailand and Viet Nam. | Во Вьетнаме, Индонезии, Китае, Малайзии, Таиланде и на Филиппинах был осуществлен комплексный анализ соответствующих потребностей. |
| The Netherlands' imports are primarily from Asia (Indonesia and Malaysia), Brazil and Belgium. | Свои импортные закупки Нидерланды осуществляют главным образом в Азии (Индонезии и Малайзии), Бразилии и Бельгии. |
| The Government of Malaysia established a website to assist women to market their products and services, especially handicrafts. | Правительство Малайзии разработало веб-сайт, призванный помогать женщинам в сбыте их товаров и услуг, в частности изделий кустарного промысла. |
| The observer of Malaysia expressed satisfaction that courtesies of the port were accorded to all cabinet ministers. | Наблюдатель от Малайзии выразил удовлетворение по поводу того, что почести в порту оказываются всем членам кабинета министров. |
| Malaysia indicated that it was currently drafting a disabled persons act. | В докладе Малайзии было указано, что в этой стране сейчас разрабатывается закон об инвалидах. |
| MTCP is a short-term training programme developed by the Government of Malaysia to promote and facilitate technical assistance to participating developing countries. | МПТС представляет собой краткосрочную учебную программу, разработанную правительством Малайзии в целях поощрения и содействия предоставлению технической помощи участвующим развивающимся странам. |
| The principles of sustainable development had been integrated into Malaysia's development planning and implementation. | Принципы устойчивого развития интегрированы в планирование и осуществление деятельности Малайзии в области развития. |
| Malaysia had registered steady growth in recent years, driven mainly by the private sector. | В последние годы в Малайзии отмечается устойчивый рост, при этом особо динамично развивается частный сектор. |
| For Malaysia, our National Youth Consultative Council, established in 1972, is the highest body that acts as a youth parliament. | Что касается Малайзии, то наш Национальный консультативный совет по делам молодежи, созданный в 1972 году, является самым высоким органом, который выступает в качестве молодежного парламента. |
| I shall now make a statement on behalf of my own country, Malaysia. | А теперь я хотел бы сделать заявление от имени моей собственной страны, Малайзии. |
| Road accidents are one of the major causes of death and injury in Malaysia. | Дорожные происшествия являются одной из основных причин смертности и травматизма в Малайзии. |
| The current crackdown in Malaysia, despite recent progress in strengthening asylum, was giving cause for concern. | Была высказана озабоченность по поводу текущего ужесточения мер в Малайзии, несмотря на недавний прогресс в укреплении института убежища. |
| Such a service was first developed in the largest Government-run general hospital in Malaysia. | Такая служба была впервые создана в крупнейшем правительственном госпитале общего профиля в Малайзии. |
| Malaysia has adopted legislation to protect the whale shark. | В Малайзии принято законодательство о защите китовой акулы. |
| In Malaysia, UNFPA helps to review existing legal provisions in order to make recommendations aimed at encouraging increased employment of older persons. | В Малайзии ЮНФПА оказывает помощь в рассмотрении имеющихся правовых положений в целях подготовки рекомендаций, направленных на содействие расширению занятости престарелых. |
| It is the sixth of its kind in ASEAN following Thailand, Indonesia, Malaysia, Singapore and the Philippines. | Она является шестой подобной группой в АСЕАН после Таиланда, Индонезии, Малайзии, Сингапура и Филиппин. |
| One of the Tribunal's 13 cases involved Singapore and Malaysia. | Одно из 13 дел, рассматриваемых Трибуналом, касается Сингапура и Малайзии. |
| The commendable work of Malaysia as the Movement's Chairman over the past three years was acknowledged at the Summit. | На Встрече на высшем уровне была дана высокая оценка похвальной работе Малайзии, выполнявшей функции Председателя Движения в течение последних трех лет. |
| Australian Defence Force personnel and police worked with their counterparts from New Zealand, Malaysia and Portugal to restore order after the April riots. | Австралийские силы обороны и полиции работают вместе со своими коллегами из Новой Зеландии, Малайзии и Португалии с целью восстановления правопорядка после вспыхнувших там в апреле мятежей. |