| The Minister for Foreign Affairs of Malaysia recently made a statement about that incident in this Council. | Министр иностранных дел Малайзии недавно выступил в Совете с заявлением по поводу этого инцидента. |
| The representative of Malaysia, Ambassador Hasmy, encouraged us to forge more bilateral ties and arrangements with the Republic of Indonesia. | Представитель Малайзии посол Хасми призвал нас в большей мере укреплять двусторонние связи и договоренности с Республикой Индонезией. |
| The private sector in Malaysia is also involved in the national response. | Частный сектор в Малайзии также участвует в национальном реагировании. |
| Mr. Mansour welcomed the suggestion made by the representative of Malaysia. | Г-н Мансур приветствует предложение, сделанное представителем Малайзии. |
| In Malaysia, the Government has used a mixture of fiscal incentives to encourage TNCs and training for local firms. | В Малайзии правительство использует целый набор налоговых стимулов для поощрения ТНК к обучению сотрудников местных фирм. |
| The quick reaction of Australia, Portugal, Malaysia and New Zealand has been of immense importance. | Быстрый отклик Австралии, Португалии, Малайзии и Новой Зеландии имел огромное значение. |
| The Government of Malaysia is continuously reviewing its position with a view to being further involved in Timor-Leste. | Правительство Малайзии постоянно пересматривает свою позицию с учетом необходимости дальнейшего участия в судьбе Тимора-Лешти. |
| The representative of Malaysia expressed his sympathy with Cuba's case. | Представитель Малайзии выразил симпатию в отношении позиции Кубы. |
| In Malaysia, an exemption may be granted under some exceptional circumstances, but is subject to deposit of security. | В Малайзии освобождение возможно в некоторых чрезвычайных обстоятельствах при условии внесения залога. |
| At the same meeting, the representative of Malaysia, requested the accreditation of ASEAN as an intergovernmental organization at the present session. | На этом же заседании представитель Малайзии просил аккредитовать АСЕАН на текущей сессии в качестве межправительственной организации. |
| The Ministerial Meeting is scheduled to be held in Malaysia in April 2002. | Это совещание министров планируется провести в Малайзии в апреле 2002 года. |
| To date, 698 participants from among Forum member States have taken various short-term and medium-term courses in Malaysia. | На сегодняшний день 698 участников государств-членов Форума посещали различные краткосрочные и среднесрочные курсы в Малайзии. |
| Preparation for the later stages of life was part of Malaysia's economic development policies. | Подготовка к последнему периоду жизни является неотъемлемой частью политики экономического развития Малайзии. |
| The President: I have recognized the presence here of the representative of Malaysia. | Председатель: Я видел, что здесь присутствует представительница Малайзии. |
| The President's ruling was challenged by the representatives of Egypt, Malaysia and Pakistan. | Представители Египта, Малайзии и Пакистана возразили против решения Председателя. |
| The report of Malaysia, working paper No. 113, reported on the establishment of the National Committee for Geographical Names in 2002. | В докладе Малайзии содержалась информация о создании в 2002 году Национального комитета по географическим названиям. |
| This cautionary note is illustrated by the experiences of Malaysia. | Иллюстрацией подобного предупреждения являются события в Малайзии. |
| The delegations of Argentina and Malaysia continue to provide the two Vice-Chairmen. | Делегации Аргентины и Малайзии по-прежнему выполняли функции двух заместителей Председателя. |
| The representatives of Malaysia and the Russian Federation concurred with the concerns of the observer of Indonesia. | Представители Малайзии и Российской Федерации согласились с выраженной наблюдателем от Индонезии обеспокоенностью. |
| That is why the people of Malaysia loved him and supported his efforts to achieve his goals. | Именно поэтому народ Малайзии любил его и поддерживал его усилия по достижению своих целей. |
| Let me express once again, on behalf of the Group of Eastern European States, our condolences to the people of Malaysia. | Позвольте мне еще раз от имени Группы восточноевропейских государств выразить наши соболезнования народу Малайзии. |
| The delegations of Argentina and Malaysia continued to provide the two Vice-Chairmen. | Двумя заместителями Председателя остались представители делегаций Аргентины и Малайзии. |
| The Permanent Representative of Malaysia would be associated with the expert panel on the sources of military support to UNITA. | Постоянный представитель Малайзии будет связан с группой экспертов по источникам военной поддержки УНИТА. |
| In Malaysia, the payroll levy for training is 1 per cent. | В Малайзии такой сбор составляет 1%. |
| Additional activities regarding matters close to all developing countries were encouraged by the representative of Malaysia. | Представитель Малайзии рекомендовал расширить работу по вопросам, волнующим все развивающиеся страны. |