| In Malaysia, one third of our population is under 14 years old. | В Малайзии одна треть населения - это люди младше 14 лет. |
| The Malaysia Institute of Nuclear Technology Research had been designated the national authority for implementing the Treaty. | В этой связи институт ядерных и технологических исследований Малайзии был избран в качестве национального органа, отвечающего за применение Договора. |
| There have also been a number of technical biosecurity workshops held in the region, including in Singapore, Malaysia and Tokyo. | В регионе, в том числе в Сингапуре, Малайзии и Токио, также состоялся ряд технических практикумов по биобезопасности. |
| In a letter dated 29 May 2007, the Government of Malaysia stated that mercenaries were not an issue in the country. | В письме от 29 мая 2007 года правительство Малайзии заявило, что наемники не являются проблемой в этой стране. |
| 30 representatives participated from: Cambodia, China, Indonesia, Japan, Malaysia, Philippines, Thailand, Vietnam. | В семинаре участвовало 30 представителей из Вьетнама, Индии, Камбоджи, Китая, Малайзии, Таиланда, Филиппин и Японии. |
| Malaysia's current Aboriginal Peoples Act dates from 1954 and was revised in 1967 and 1974. | Действующий в Малайзии закон о коренных народах был принят в 1954 году и пересматривался в 1967 и 1974 годах. |
| C. Illustration: United Kingdom and Malaysia cases | С. Иллюстрация: положение дел в Соединенном Королевстве и Малайзии |
| The major barriers to prevention in Malaysia are gender inequities, stigma and discrimination. | Основными препятствиями для проведения профилактических мероприятий в Малайзии являются гендерное неравенство, общественное осуждение и дискриминация. |
| We extend our most sincere condolences to the people of Malaysia on the loss of their great leader. | Мы выражаем наши самые искренние соболезнования народу Малайзии в связи с кончиной их великого лидера. |
| He then played an active part in Malaysia's independence movement. | Позднее он играл активную роль в движении Малайзии за независимость. |
| Malaysia's own experience showed that the economies of developing countries were virtually defenceless against uncontrolled speculation. | Опыт Малайзии свидетельствует о том, что экономика этих стран особенно не защищена от необузданной спекуляции. |
| Such obligations had to take place in Malaysia. | Исполнение этих обязательств должно было произойти в Малайзии. |
| The main community focus of the Promotion of Tropical Forests programme in Malaysia is on the indigenous peoples of the country. | В рамках Программы содействия охране тропических лесов в Малайзии основное внимание уделяется общинам коренных народов этой страны. |
| The Promotion of Tropical Forests programme in Malaysia supports organizations working with indigenous communities to implement small forest-related projects that promote sustainable forest use. | Программа содействия охране тропических лесов в Малайзии оказывает поддержку организациям, работающим с коренными общинами, в целях реализации соответствующих маломасштабных проектов в области лесоводства, которые способствуют устойчивому лесопользованию. |
| The professional institutes and/or associations of India, Malaysia, Thailand and the United Kingdom had developed special accounting courses for SMEs. | Профессиональные институты и/или ассоциации в Индии, Малайзии, Соединенном Королевстве и Таиланде подготовили для МСП специальные курсы бухгалтерского учета. |
| Attended the thirty-first session of the Commission on Narcotic Drugs at Vienna in February 1985 as member of delegation from Malaysia. | Участвовал в тридцать первой сессии Комиссии по наркотическим средствам в Вене в феврале 1985 года в качестве члена делегации Малайзии. |
| In Malaysia older persons constitute only 6 per cent of the population, but they account for 32 per cent of the poor. | В Малайзии на пожилых людей приходится лишь 6 процентов населения, но они составляют 32 процента бедноты. |
| The representative of Malaysia requested that a country course on capital stock and tourism satellite account be offered. | Представитель Малайзии просил провести для его страны курс по капитальным запасам и по вспомогательному счету туризма. |
| Malaysia had an agricultural growth rate of 5 per cent per year. | Темпы роста сельского хозяйства в Малайзии составляли в этот период 5% в год. |
| Malaysia's strategy was more home-grown. | Стратегия Малайзии была более "доморощенной". |
| SIGI'S geographical membership has increased to include members from Azerbaijan, Malaysia, and Uzbekistan. | В настоящее время географическое членство СИГИ расширилось: в его состав вошли члены из Азербайджана, Малайзии и Узбекистана. |
| In Malaysia, the Women's Affairs Division is implementing training programmes in gender analysis for government officers involved in planning. | В Малайзии отдел по делам женщин занимается реализацией учебных программ по вопросам гендерного анализа для государственных чиновников, занимающихся планированием. |
| In addition, comments on draft competition legislation were also submitted by the secretariat at the request of the Governments of Guatemala and Malaysia. | Кроме того, по просьбе правительств Гватемалы и Малайзии секретариат подготовил замечания по проектам законов этих стран о конкуренции. |
| I also note that the Government of Malaysia has not itself taken any concrete steps to give effect to the advisory opinion. | Я также отмечаю, что само правительство Малайзии не предприняло никаких конкретных шагов по выполнению положений консультативного заключения. |
| Guidelines for ATS treatment exist in some States, including Malaysia, the Philippines and Thailand. | В некоторых государствах, в том числе в Малайзии, Таиланде и на Филиппинах, имеются руководящие принципы лечения лиц, злоупотребляющих САР. |