Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
The development of Malaysia's modern day petroleum industry only began in the wake of the 1973 global oil crisis with the establishment of PETRONAS as the national oil company of Malaysia in August 1974. Развитие современной нефтяной промышленности Малайзии началось лишь после глобального нефтяного кризиса 1973 года с создания в августе 1974 года национальной нефтегазовой компании Малайзии «Петронас».
Its purpose is to provide for the internal security of Malaysia, preventive detention, the prevention of subversion, the suppression of organised violence against persons and property in Malaysia and matters incidental thereto. Его цель состоит в обеспечении внутренней безопасности Малайзии, установлении необходимости превентивного заключения, предотвращении подрывной деятельности, пресечении организованного насилия в отношении людей и имущества в Малайзии, а также в решении связанных с этим вопросов.
The term Orang Asli is used for the indigenous people in Peninsular Malaysia, while in East Malaysia the term used is natives of Sabah and Sarawak. Термин "оранг асли" используется для обозначения коренного населения Полуостровной Малайзии, а в Восточной Малайзии используется термин "коренные народности сабаха и саравака".
The ISA empowered the preventive detention of persons suspected of acting in any manner prejudicial to Malaysia's national security, maintenance of essential services, or the economic life of Malaysia. ЗВБ предоставляет полномочия на превентивное задержание лиц, подозреваемых в действиях, которые в какой-либо форме причиняют ущерб национальной безопасности Малайзии, деятельности ее основных служб или экономической жизни Малайзии.
The goal of the Digital Malaysia initiative was to redefine Malaysia as a country of demand and production rather than supply and consumption and to move its work force from low- to high-skilled. Целью инициативы "Цифровая Малайзия" является превращение Малайзии из страны предложения и потребления в страну спроса и производства и преобразования ее малоквалифицированной рабочей силы в высококвалифицированную.
The report indicates that there is a rise in female-headed households in Malaysia and that according to the 1991 census, 18.2 percent of rural households in Malaysia were headed by women. В докладе говорится о росте в Малайзии числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, и о том, что, по данным переписи 1991 года, женщины возглавляли 18,2 процента всех сельских домашних хозяйств в Малайзии.
AI also noted that in August 2011, the Australian High Court ruled as invalid a bilateral agreement to send to Malaysia 800 asylum-seekers who had reached Australia by sea in exchange for resettling 4,000 refugees from Malaysia... МА также отметила, что в августе 2011 года Высокий суд Австралии признал недействительным двустороннее соглашение, предусматривавшее отправку в Малайзию 800 просителей убежища, добравшихся до берегов Австралии морем, в обмен на расселение 4000 беженцев из Малайзии.
Although there is currently no specific legislation in Malaysia to criminalize biological weapons-related offences, Malaysia has domestic laws in place to enable perpetrators of such offences to be effectively prosecuted. Хотя в настоящее время в Малайзии отсутствует специальное законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за преступления, связанные с биологическим оружием, она располагает внутригосударственными законами, позволяющими эффективно преследовать в уголовном порядке лиц, совершающих такие преступления.
However, Malaysia stresses that the provision of such assistance will only be made after due consideration is made by the highest authority of the Government of Malaysia and will be subjected to its available means and resources. Вместе с тем Малайзия подчеркивает, что такая помощь может предоставляться лишь после надлежащего рассмотрения соответствующей просьбы правительством Малайзии на высшем уровне и при условии наличия соответствующих средств и ресурсов.
Malaysia stated that requests and attachments thereto addressed to the central authority of Malaysia should be in the English language or a translation into the English language should be attached thereto. Малайзия сообщила, что просьбы и приложения к ним, направляемые центральными органу Малайзии, должны быть составлены на английском языке или к ним должен прилагаться перевод на английский язык.
The plaintiffs sought to enforce in Hong Kong arbitration awards made in Malaysia against the two defendants, on the basis of article 35 (1) MAL (Malaysia acceded to the New York Convention for the Enforcement of Arbitral Awards 1958). Истцы попытались привести в исполнение в Гонконге арбитражные решения, принятые в Малайзии против двух ответчиков, на основании статьи 35(1) ТЗА (Малайзия присоединилась к Нью-йоркской конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений 1958 года).
The highest court in the judicial system is the Federal Court, followed by the Court of Appeal and two high courts, one for Peninsular Malaysia and one for East Malaysia. Высшей судебной инстанцией в судебной системе является федеральный суд, затем апелляционный суд и два высших судов, один на малаккском полуострове, и одна на Востоке Малайзии.
Since 1981, the prize has been revived under the new name "Literary Prize of Malaysia" (Hadiah Sastera Malaysia) every two years. С 1981 года премия была возрождена под новым названием «Литературная премия Малайзии» (Hadiah Sastera Malaysia) с периодичностью один раз в два года.
At the time of proposal in 2005, the US was Malaysia's largest trading partner while Malaysia is the 10th largest trading partner for the US. В 2014 году Малайзия была 19-м по величине торговым партнером США, а США являлись четвертым по величине торговым партнером Малайзии.
Malaysia welcomes this positive policy change by France as it is consistent with Malaysia's own position in support of the creation of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world. Малайзия приветствует это позитивное изменение политики Франции, поскольку такое изменение соответствует позиции самой Малайзии, поддерживающей создание зон, свободных от ядерного оружия, в различных регионах мира.
I am pleased to inform the General Assembly that the Minister for Foreign Affairs of Malaysia, in his capacity as Chairman of the Ministerial Meeting of the Non-Aligned Movement (NAM), issued a statement in Putrajaya, Malaysia, on 20 November 2003. Я рад сообщить Генеральной Ассамблее о том, что министр иностранных дел Малайзии в его качестве Председателя Совещания Движения неприсоединения на уровне министров опубликовал заявление в Путраджайе, Малайзия, 20 ноября 2003 года.
Malaysia had always supported efforts aimed at peaceful cooperation in outer space; the Malaysian National Space Agency was responsible for Malaysia's space programme, which included implementation of a national satellite programme and ratification of United Nations space treaties and conventions. Малайзия всегда поддерживала усилия, направленные на мирное сотрудничество в космосе; Национальное космическое агентство Малайзии отвечает за малазийскую космическую стратегию, которая предусматривает реализацию национальной спутниковой программы и ратификацию договоров и конвенций Организации Объединенных Наций по космосу.
We co-hosted with Malaysia the inaugural ARF Peacekeeping Experts Meeting in Malaysia in March 2007, at which the Deputy Chief of the Integrated Training Service of the United Nations Department of Peacekeeping Operations presented the keynote address. Совместно с Малайзией мы организовали в марте 2007 года в Малайзии совещание экспертов по вопросам поддержания мира, на котором с основной речью выступил заместитель начальника Объединенной службы учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Under its Technical Cooperation Programme, Malaysia is also making available training and other facilities, as well as sharing our experiences in the field of socio-economic development and in the successful implementation of privatization in Malaysia. В рамках своей программы технического сотрудничества Малайзия также предоставляет возможности для профессиональной подготовки и другие возможности, а также делится опытом в области социально-экономического развития и успешного проведения приватизации в Малайзии.
Malaysia is also working assiduously towards the eradication of hard-core poverty by lowering its incidence to 0.5 per cent this year, so as to fully eradicate absolute poverty in Malaysia by 2005. Малайзия также прилагает напряженные усилия для искоренения крайней нищеты, сократив в этом году ее уровень до 0,5 процента, с тем чтобы к 2005 году полностью искоренить в Малайзии явление абсолютной нищеты.
In the course of her oral arguments the Solicitor General of Malaysia assured the court that "Malaysia fully recognized the provisions of section 30 of the Convention which accords binding quality to the Advisory Opinion of the Court". Представляя свои устные аргументы, Генеральный солиситор Малайзии заверила суд в том, что "Малайзия в полной мере признала положения раздела 30 Конвенции, в соответствии с которым консультативное заключение Суда признается решающим".
Section 10 of the proposed Anti-Money Laundering Act 2001 empowers the Central Bank of Malaysia to communicate information to a corresponding authority if there exists a reciprocal arrangement between Malaysia and the State of that authority. Раздел 10 предлагаемого закона о борьбе с отмыванием денег 2001 года уполномочивает Центральный банк Малайзии сообщать информацию соответствующему органу власти, если между Малайзией и государством, в котором находится этот орган, существует соглашение о взаимной помощи.
Malaysia is indeed disappointed that the speech appears to question the commitment of the Government of Malaysia on the issue of nuclear non-proliferation. Малайзия поистине удручена тем, что эта речь, пожалуй, ставит под вопрос приверженность правительства Малайзии проблеме ядерного нераспространения
As part of the Government's continuing effort to develop a human rights culture in Malaysia, courses on human rights have been conducted for judges, magistrates and prosecutors through the Judicial and Legal Training Institute (ILKAP) of Malaysia. В рамках неустанных усилий правительства по развитию правозащитной культуры в Малайзии по линии Института подготовки работников судебных органов и юристов организуются курсы по тематике прав человека для судей, магистратов и работников прокуратуры.
Past Secretary-General Environmental Management and Research Association of Malaysia (ENSEARCH) of Malaysia (February 1984-April 1990) Бывший генеральный секретарь Ассоциации по хозяйственным и научно-исследовательским аспектам окружающей среды Малайзии (февраль 1984 года - апрель 1990 года).