Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
The implementation status of the ESCAP Regional Space Applications Programme for Sustainable Development will be evaluated at the Third Ministerial Conference on Space Applications for Sustainable Development in Asia and the Pacific, to be held in Malaysia in 2007. Ход выполнения Региональной программы применения космических технологий в целях устойчивого развития ЭСКАТО будет проанализирован в рамках третьей Конференции на уровне министров по применению космических технологий в целях устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которую намечено провести в 2007 году в Малайзии.
Indeed, in the case of international organizations, there is in Malaysia the International Organisations (Privileges and Immunities) Act 1992. Section 7 of that Act provides: Применительно к международным организациям в Малайзии действует Закон 1992 года о международных организациях (привилегиях и иммунитетах), раздел 7 которого гласит:
Seizures in Malaysia and Singapore have been more or less stable in recent years, while those in Thailand decreased from an average of 1,500 kg during the early 1990s to less than 500 kg in recent years. Изъятия героина в Малайзии и Сингапуре в последние годы оставались на относительно стабильном уровне, в то время как объем изъятий в Таиланде, составлявший в начале 90-х годов в среднем 1500 кг, в последние годы снизился до менее 500 кг.
The three judges from Malaysia, Egypt and the United States had announced their intention not to seek a new mandate while the three judges currently holding office from Colombia, Portugal and Morocco were not re-elected for a further mandate. Трое судей - из Малайзии, Египта и Соединенных Штатов - заявили о своем намерении не переизбираться на следующий срок, а трое других судей - из Колумбии, Португалии и Марокко, - которые в настоящее время занимают эти должности, не были переизбраны на новый срок.
When we look at our own region and at the success stories of Singapore, Malaysia, the Republic of Korea and others, we are reminded that success did not come to them overnight. Когда мы обращаем взгляд на наш собственный регион и на успех Сингапура, Малайзии, Республики Корея и других стран, мы вспоминаем о том, что успех пришел к ним не в одночасье.
In the case of Malaysia, a person convicted of an offence under the 1974 Environmental Quality Act could be ordered to pay compensation to the victim as well as related costs; the Act had also put in place measures for prevention, conservation, restoration and recovery. В Малайзии лицу, признанному виновным в совершении правонарушения, предусмотренного Законом 1974 года о качестве окружающей среды, может быть предписано выплатить потерпевшему компенсацию и оплатить соответствующие издержки; этим же законом предусматриваются меры, касающиеся предотвращения ущерба, а также сохранения, восстановления и оздоровления окружающей среды.
Attended the Expert Group Meeting on Means to Achieve Forfeiture of the Profits and Proceeds of Drug Crimes in Vienna in November 1984 as expert from Malaysia on invitation of the United Nations to draft report on Second Expert Group Meeting on Forfeiture of Drugs. Участвовал в заседании Группы экспертов по вопросу о порядке конфискации прибылей и поступлений от торговли наркотиками в Вене в ноябре 1984 года в качестве эксперта от Малайзии по приглашению Организации Объединенных Наций для составления «Доклада второго заседания Группы экспертов по вопросу о конфискации наркотиков».
In Malaysia in 1970, the majority population (the Malays or Bumiputra) were economically the most disadvantaged section of the population, with an average household income 40 per cent less than that of the ethnic Chinese income. В 1970 году в Малайзии этническое большинство населения (малайцы, или бумипутра) в экономическом отношении относилось к наиболее обездоленным слоям населения: средний уровень доходов домохозяйств этой этнической группы был на 40% меньше уровня доходов этнических китайцев.
Argentina and Mexico experienced combined short-term capital outflows of $35 billion in 1995-1996; Malaysia, the Philippines and the Republic of Korea saw a combined outflow of short-term capital of $24 billion in 1997. В Аргентине и Мексике совокупный отток краткосрочных капиталов в 1995-1996 годах составил 35 млрд. долл.; из Малайзии, Республики Кореи и Филиппин в 1996 году было вывезено в общей сложности 24 млрд. долл. краткосрочного капитала.
By mid-1998, the total number of migrant workers in Thailand, the Republic of Korea and Malaysia had dropped by almost 1 million, a considerable number given the total of approximately 6.5 million migrant workers in the region. К середине 1998 года общее число трудящихся-мигрантов в Таиланде, Республике Корея и Малайзии сократилось почти на 1 миллион, т.е. значительно, если учесть, что в регионе насчитывалось в общей сложности примерно 6,5 миллиона трудящихся-мигрантов.
Malaysia's development programmes envisaged the adoption of economic policies and development strategies that addressed the needs of women in poverty, including through the revision of certain laws and administrative practices and the development of research methods on the feminization of poverty. В рамках программ развития Малайзии предусматривается выработка экономической политики и стратегий в области развития, благодаря которым станет возможным удовлетворение потребностей женщин, проживающих в условиях нищеты, главным образом благодаря пересмотру некоторых законов и некоторых административных мер и выработки методов изучения проблем феминизации нищеты.
In the four examples selected for this study, the proportion of peak tariffs ranges from 8 per cent in the Republic of Korea to 30 per cent in Malaysia, 60 per cent in Brazil and 70 per cent in China. В четырех странах, выбранных в качестве примера для настоящего исследования, доля пиковых тарифов является следующей: 8% в Республике Корея, 30% в Малайзии, 60% в Бразилии и 70% в Китае.
Effective protection of cotton shirts varies between 7 per cent in Japan and 35 per cent in the US among the developed countries and amounts to 20 per cent in the Republic of Korea and 58 per cent in Malaysia. Фактическая степень защиты в секторе хлопчатобумажных маек составляет от 7% в Японии до 35% в США, если говорить о развитых странах, и достигает 20% в Республике Корея и 58% в Малайзии.
On the supply side, however, the currency devaluations of the major natural rubber producers, i.e., Indonesia, Malaysia and Thailand, may stimulate output since the devaluations have increased growers' returns despite declines in dollar prices. Что же касается предложения, то девальвация валют крупных производителей природного каучука - Индонезии, Малайзии, Таиланда - может стимулировать производство, поскольку доходы производителей каучука увеличились, несмотря на снижение уровня цен в долларах США.
Between June 1997 and February 1998, these ranged from about 75 per cent in Indonesia to about 35-45 per cent in Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea and Thailand. С июня 1997 года по февраль 1998 года курс местных валют упал почти на 75 процентов в Индонезии, почти на 35-45 процентов в Малайзии, Республике Корея, Таиланде и на Филиппинах.
The Prime Minister of Malaysia, The Honourable Dato' Seri Mahathir Mohamad, is a member of the World Solar Commission and participated in the World Solar Summit held in Harare in September 1996. Премьер-министр Малайзии Достопочтенный Дато Сери Махатхир Мохамад является членом Всемирной комиссии по солнечной энергии и принимал участие во Всемирной встрече на высшем уровне по солнечной энергии, проходившей в Хараре в сентябре 1996 года.
High fiscal duties apply more generally to alcoholic beverages and tobacco in Malaysia (95-350 per cent) and China (45-70 per cent); Алкогольные напитки и табачные изделия облагаются высокими фискальными пошлинами в более широком ассортименте в Малайзии (95-350 процентов) и Китае (45-70 процентов);
The ERP rises even more steeply in Malaysia, from 16 to 44 per cent; and particularly in Japan for imports above tariff quotas, the ERP increases from 66 per cent for leather to 260 per cent for leather shoes. Еще более резко ФСЗ возрастает в Малайзии, а именно с 16 до 44 процентов, и особенно в Японии, когда импортируется продукция сверх тарифных квот - с 66 процентов для кожи до 260 процентов для кожаной обуви.
The Control of Imported Publications Act regulates foreign publications circulating in the country and gives the Government absolute discretion to ban any foreign publications deemed prejudicial to public order, morality or the security of Malaysia. Закон о контроле за иностранными публикациями регулирует порядок циркулирования в стране иностранных публикаций и наделяет правительство абсолютными полномочиями по запрету любых иностранных публикаций, считающихся создающими угрозу для общественного порядка, норм морали или безопасности Малайзии.
"Pending receipt of the advisory opinion of the International Court of Justice, which shall be accepted as decisive by the parties, the Government of Malaysia is called upon to ensure that all judgements and proceedings in this matter in the Malaysian courts are stayed." К правительству Малайзии обращается призыв о том, чтобы до вынесения консультативного заключения Международным Судом, которое должно быть признано сторонами в качестве окончательного, принятие любых решений и проведение любых разбирательств по этому вопросу в малазийских судах было отложено .
Juveniles could be subject to corporal punishment, which included caning, in Singapore, caning with a light cane, in Malaysia and whipping, in Saudi Arabia and Trinidad and Tobago. Несовершеннолетние могут быть подвергнуты телесному наказанию, в том числе наказанию палками - в Сингапуре, наказанию легкими палками - в Малайзии и порке - в Саудовской Аравии и Тринидаде и Тобаго.
The present document contains comments submitted by the Governments of Malaysia and Portugal, UNICEF, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the International Decade for Natural Disaster Reduction and a publication by the International Rehabilitation Council for Torture Victims. В настоящем документе содержатся замечания, представленные правительствами Малайзии и Португалии, ЮНИСЕФ, Управлением по координации гуманитарной помощи, секретариатом Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, а также публикация Международного совета по реабилитации жертв пыток.
Company auditors in Malaysia, before being licensed by the Ministry of Finance, have to be registered with MIA as Chartered Accountants or Licensed Accountants and must have valid practising certificates issued by MIA. З. Корпоративные аудиторы в Малайзии для получения лицензии министерства финансов должны зарегистрироваться в МИБ в качестве дипломированных бухгалтеров или лицензированных бухгалтеров и должны иметь действующие свидетельства на ведение такой практики, выдаваемые МИБ.
On the whole, the average household income in the rural areas is much lower to that of urban households even though the rural sector contributes 45 per cent of the total labour force in Malaysia. В целом, средний доход домашних хозяйств в сельских районах значительно ниже соответствующего дохода городских домашних хозяйств, даже несмотря на то, что на долю занятых в секторе сельского хозяйства приходится 45 процентов общей численности рабочей силы в Малайзии.
Mr. Ahmad (Malaysia) said his country feared that the development and testing of weapons systems in outer space and the recent application of space systems for military purposes would intensify the militarization of outer space and trigger an arms race there. Г-н Ахмад (Малайзия) заявляет об озабоченности Малайзии по поводу того, что разработка и испытание систем вооружений в космосе и использование в последнее время космических систем в военных целях может привести к интенсификации процесса милитаризации космического пространства и развязыванию гонки вооружений в космосе.