Among the Kadazan in Malaysia, the bobohizan or priestess was an active part of the council of elders. |
У народа кадазан в Малайзии верховная жрица бобохизан принимала активное участие в совете старейшин. |
The first expert meeting on the Human Space Technology Initiative would be held in Malaysia in the second quarter of 2011. |
Во втором квартале 2011 года в Малайзии будет проведено первое совещание экспертов по вопросам реализации Инициативы по применению космической техники для развития людских ресурсов. |
A national committee served as the focal point for the effective implementation of international humanitarian law in Malaysia. |
Национальный комитет выступает как координационный центр по эффективному осуществлению норм международного гуманитарного права в Малайзии. |
There are also some 40,000 individuals of concern from Myanmar in Malaysia. |
Еще около 40000 беженцев из Мьянмы, положение которых вызывает обеспокоенность, находятся в Малайзии. |
A regional judicial colloquium was also organized in Thailand (for Cambodia, Indonesia, Malaysia, Sri Lanka and Thailand). |
В Таиланде был также проведен региональный семинар по вопросам права (для Индонезии, Камбоджи, Малайзии, Таиланда и Шри-Ланки). |
That achievement complemented the success of Malaysia's other financial policies aimed at sustainable economic development. |
Это достижение дополняет собой успех других финансовых стратегий Малайзии, имеющих целью устойчивое экономическое развитие. |
Let me also reiterate Malaysia's commitment to doing our part in our collective endeavour. |
Я хотел бы также вновь подтвердить приверженность Малайзии сыграть свою роль в этих коллективных усилиях. |
The Putrajaya Declaration adopted in Malaysia for this purpose states, in part: |
В Путраджайской декларации, которая была принята в Малайзии в этой связи, говорится, в частности: |
In Malaysia and the Russian Federation, UNODC has trained prison officers on antiretroviral treatment monitoring. |
В Малайзии и Российской Федерации ЮНОДК провело учебные мероприятия для работников пенитенциарных учреждений по вопросам контроля за применением антиретровирусной терапии. |
The session also highlighted the examples of successful astronaut programmes from Malaysia and the Republic of Korea and the related beneficial effects on socio-economic development. |
В ходе заседания также были упомянуты примеры успешного осуществления программ космических полетов с участием космонавтов из Малайзии и Республики Корея и связанные с ними благоприятные последствия в области социально-экономического развития. |
Malaysia appreciated the cost-saving measures taken to ensure the continuation of activities under the Programme, while welcoming the voluntary contributions made for 2012. |
Делегация Малайзии приветствует принятые меры по экономии затрат с целью обеспечить дальнейшее осуществление мероприятий в рамках Программы, а также предоставление добровольных взносов в 2012 году. |
Malaysia's Immigration Act of 1959 made no distinction between refugees, asylum seekers, stateless persons and illegal immigrants. |
Закон Малайзии об иммиграции 1959 года не проводит различие между беженцами, лицами, ищущими убежище, лицами без гражданства и нелегальными иммигрантами. |
In 2010 and 2011, the Human Rights Commission of Malaysia conducted awareness-raising workshops for police, prison and immigration officials. |
В 2010/11 году Комиссия по правам человека Малайзии провела информационные рабочие совещания для сотрудников полиции, тюрем и пограничных служб. |
In May 2012, the Human Rights Commission of Malaysia had begun its first public hearings on indigenous land rights. |
В мае 2012 года Комиссия по правам человека Малайзии приступила к первым публичным слушаниям, касающимся прав коренного населения на землю. |
Mr. Abdullah (Malaysia) reiterated his delegation's support for the gist of the draft resolution. |
Г-н Абдулла (Малайзия) вновь заявляет о поддержке делегацией Малайзии проекта резолюции по существу. |
Older persons in Malaysia received almost free health care and substantial discounts on transportation. |
Пожилые люди в Малайзии получают практически бесплатное медицинское обслуживание и существенные скидки на транспортные расходы. |
Currently, Malaysia depends on natural gas resources for over 70 per cent of its power generation. |
В настоящее время в Малайзии выработка энергии более чем на 70 процентов зависит от запасов природного газа. |
In Malaysia, ethnic Chinese constitute 3 per cent of the population but control about 70 per cent of the private economy. |
В Малайзии этнические китайцы составляют З% от населения, но при этом контролируют примерно 70% частного сектора. |
For almost two decades, Malaysia's national development plans had proposed a reduction of the rate of population growth. |
В планах национального развития Малайзии на протяжении практически двух десятилетий предлагались меры по сокращению темпов роста численности населения. |
Similar support was provided through the Resident Coordinators in Chile, Egypt, Malaysia, Morocco and Thailand. |
Аналогичная поддержка была оказана через координаторов-резидентов в Египте, Малайзии, Марокко, Таиланде и Чили. |
Lower than Cambodia, Malaysia and Thailand. |
ниже, чем в Камбодже, Малайзии и Таиланде. |
In November 2006, a workshop on SME policy and institutions was conducted in Malaysia and Thailand. |
В ноябре 2006 года в Малайзии и Таиланде был организован семинар-практикум по вопросам политики и учреждений в области МСП. |
Partners in this programme include the Governments of Japan, Malaysia, South Africa and Thailand and JICA. |
В круг партнеров этой программы входят правительства Малайзии, Таиланда, Южной Африки и Японии, а также АМСЯ. |
Prominent examples include oil and gas production-sharing arrangements in Indonesia, Egypt, Malaysia and Angola. |
В числе видных примеров - договоренности о разделе нефтегазовой продукции в Индонезии, Египте, Малайзии и Анголе. |
The main demand in this respect comes from the Republic of Korea and Malaysia, and opportunities exist in developed countries. |
Основной спрос такого рода предъявляется со стороны Республики Кореи и Малайзии, но такие возможности имеются и в развитых странах. |