Mujiba, from Malaysia: her main power is she's able to answer any question. |
Муджиба из Малайзии, ее сила в том, что она знает ответ на любой вопрос. |
Impsa has used its bases in Malaysia and the Philippines as export platforms for the rest of Asia. |
Компания "Имиса" использовала свои базы в Малайзии и на Филиппинах в качестве экспортных платформ для поставок в остальные азиатские страны. |
The International STI Centre for South-South Cooperation under the Auspices of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization is being launched in Malaysia in May 2008. |
В мае 2008 года в Малайзии открывается Международный НТИ-Центр сотрудничества Юг-Юг под эгидой Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
They are being held by order of the Home Minister of Malaysia at unknown locations, although they are reported to be at Kamunting detention centre. |
Они содержатся в неизвестном месте по приказу министра внутренних дел Малайзии, хотя, по некоторым сведениям, они находятся в центре задержания Камунтинг. |
In regards to speech, most citizens of Ketapang incorporate a type of Malay accent in their Indonesian, which is somewhat similar to that used in Malaysia. |
Что касается речи, большинство граждан Кетапанга включают в свой индонезийский язык тип малайского акцента, который несколько похож на используемый в Малайзии. |
A total of 64,534 Cambodians visited Malaysia in 2013, while Malaysian visitors to Cambodia numbered 54,000. |
В 2013 году в Малайзии побывало 64534 камбоджийцев, в то время как Камбоджу посетило 54,000 малайзийцев. |
Her concert on August 29 was thought that it would promote wrong values ahead of Malaysia's independence day on August 31. |
Они посчитали, что концерт, запланированный на 29 августа, пропагандировал неправильные ценности в преддверии дня независимости Малайзии 31 августа. |
Chicken feet are also known as ceker in Malaysia and are traditionally popular mostly among Malays of Javanese, Chinese and Siamese descent. |
Куриные ножки, известные в Малайзии как сёкёг, популярны в основном у малайцев яванского происхождения, у китайцев и тайцев. |
In February 2012, he left Bahrain to have a trial with the 2011 Malaysia Super League champions, Kelantan FA. |
В феврале 2012 года он покинул ОАЭ, отправившись на просмотр в стан чемпиона Малайзии, «Келантана». |
In 1981, Fandi won the FAS Footballer of the Year award for helping Singapore FA reach the Malaysia Cup final. |
В 1981 году Фанди помог своей команде выйти в финал кубка Малайзии, за что был удостоен награды футболиста года в Сингапуре. |
The Alfasud was also assembled in Malaysia by City Motors of Ipoh, although the plant was located in Kuala Lumpur. |
Alfasud производился также в Малайзии в городе Ипох на заводе City Motors (Хотя завод находится в Куала-Лумпуре). |
The Acting President: I call on His Excellency Dato Mazlan Bin Ahmad, Director-General of the Public Services Department of Malaysia. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово генеральному директору департамента государственных служб Малайзии Его Превосходительству Дато Мазлану бин Ахмаду. |
Mr. DZVAIRO (Zimbabwe) took note of the Chairman's answer and thanked the representative of Malaysia for having asked the question. |
Г-н ДЗВАИРО (Зимбабве) принимает к сведению это уточнение и выражает признательность Малайзии за обращение с просьбой об этом разъяснении. |
We were much impressed by the warm reception accorded us and by the outstanding achievements of the leadership in bringing peace and prosperity to the people of Malaysia. |
Теплый прием, оказанный нам, а также значительные достижения руководства в деле мира и процветания народа Малайзии произвели на нас большое впечатление. |
In Malaysia, this is seen within rather than outside the home. |
В Малайзии обычай раздельного приема пищи соблюдаются чаще в рамках семьи. |
The President: I now give the floor to Mrs. Siti Zaharah Sulaiman, Minister for National Unity and Social Development of Malaysia. |
Председатель (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово г-же Сити Захарах Сулейман, министру национального единства и развития общин Малайзии. |
The representative of the Pacos Trust spoke of the land issues which affected the lives of the indigenous peoples of Malaysia. |
Представитель организации "Пакос траст" осветила земельные проблемы, которые сказываются на жизни коренных народов в Малайзии. |
In Bolivia and Malaysia, innovative partnerships for "e-learning for life" were launched with the Coca-Cola Company. |
В Боливии и Малайзии началось налаживание новых партнерских связей в рамках инициативы «электронное обучение жизненно необходимым навыкам», с компанией «Кока-кола». |
Improvements were also recorded in the occupational structure, with more women moving into higher-paying occupations during the Seventh Malaysia Plan. |
Произошли также улучшения и в структуре занятости, при которой в ходе реализации Седьмого плана развития Малайзии выросла доля женщин на более оплачиваемых видах работы. |
The National Policy on Women, which was formulated by the Government in 1989 was closely aligned with the Sixth Malaysia Plan and the Outline Perspective Plan. |
Национальная политика в отношении женщин, разработанная правительством в 1989 году, была тесно увязана с Шестым планом развития Малайзии и Схематическим перспективным планом. |
In 1995, it ranked second to Indonesia with an MMR of 312 to 385 and very far behind Malaysia, Japan and Singapore. |
В 1995 году Филиппины занимали по этому показателю второе место после Индонезии и существенно отставали от Малайзии, Японии и Сингапура. |
The PSDC was the first industry-led institution of its kind in Malaysia to provide training in technical, management and manufacturing skills. |
ПЦПК стал первым учреждением такого рода в Малайзии, обеспечивая под руководством промышленных кругов подготовку технических и управленческих кадров. |
Malaysia's tariff will be 30 per cent or more for about one third of all peaks. |
Ставка, равная или превышающая 30%, будет характерна примерно для одной трети всех пиковых тарифов Малайзии. |
Malaysia believes that development should not be a zero-sum game, with one party gaining at the expense of others. |
По мнению Малайзии, эта ситуация не должна превращаться в игру с нулевой суммой, при которой одна сторона выигрывает за счет других. |
Before adjourning, I would like to give the floor to the representative of Malaysia to explain the status of negotiations. |
Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы предоставить слово представителю Малайзии, который выступит с пояснением относительно статуса переговоров. |