Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
The session was attended by observers from the following States: Guinea, Ireland, Malaysia, Panama and Philippines. На сессии присутствовали наблюдатели от следующих государств: Гвинеи, Ирландии, Малайзии, Панамы и Филиппин.
I also wish to thank the delegation of Malaysia for its input in the preparation of the draft resolution. Я также хотел бы поблагодарить делегацию Малайзии за ее вклад в подготовку этого проекта резолюции.
The GPS data were processed by Australia, Japan, China, Indonesia and Malaysia. Данные GPS обрабатывались в Австралии, Индонезии, Китае, Малайзии и Японии.
Educational activities are also undertaken by amateur societies such as the Malaysian Planetary Society and the Astronomical Society of Malaysia. Учебная работа проводится также любительскими ассоциациями, такими как Малайзийское планетарное общество и Астрономическое общество Малайзии.
Government agencies in Malaysia, in collaboration with non-governmental organizations, had made significant progress in the fight to curb domestic violence. Правительственные учреждения в Малайзии, действуя в сотрудничестве с неправительственными организациями, добились значительного прогресса в борьбе с бытовым насилием.
A special AMMTC on terrorism is planned in April 2002 in Malaysia. Специальное заседание СМТПА по терроризму планируется провести в апреле 2002 года в Малайзии.
Statements were made by China, Malaysia, Viet Nam, Philippines and Indonesia. С заявлениями выступили представители Китая, Малайзии, Вьетнама, Филиппин и Индонезии.
The professionalism with which its troops carried out their duties was a matter of particular pride for Malaysia. Предметом особой гордости Малайзии является профессионализм, который проявляет личный состав ее воинских контингентов.
Monthly raw export data in Malaysia, Singapore, Thailand and Hong Kong, China, is only available in the domestic currency. Ежемесячные данные по чистому экспорту Малайзии, Сингапура, Таиланда и Гонконга имеются только в эквиваленте национальной валюты.
However, due to difficulties in concluding a host country agreement between the Government of Malaysia and the United Nations, the conference was postponed. Однако в силу трудностей с заключением соглашения с принимающей страной между правительством Малайзии и Организацией Объединенных Наций Конференция была отложена.
Soft housing loans are offered to provide affordable housing for the poor in Malaysia. Для обеспечения жильем бедных групп населения в Малайзии предоставляются льготные жилищные кредиты.
In Malaysia UNICEF trained primary health-care workers, TBAs and traditional healers working with Orang Asli at district level. В Малайзии ЮНИСЕФ подготовил специалистов по оказанию первой медицинской помощи, традиционных акушерок и врачевателей, работающих с коренными жителями оранг-асли на районном уровне.
UNDP supported three projects: two in Malaysia and one in South America. ПРООН оказывала поддержку трем проектам: двум в Малайзии и одному в Южной Америке.
As for Malaysia, I wish to reiterate that we value our traditional close and friendly ties with Africa. Что касается Малайзии, то я хочу еще раз сказать, что мы высоко ценим традиционно тесные и дружественные узы, связывающие нас с Африкой.
The representative of Malaysia asked me whether there had been progress on the proposed relocation of integrationists and their families away from the border. Представитель Малайзии спросил, был ли достигнут прогресс в предлагавшемся переселении сторонников интеграции и их семей подальше от границы.
We believe that through these policies and measures Malaysia will continue to be a nation that lives up to the concept of unity in diversity. Мы считаем, что проведение такой политики и мер позволит Малайзии оставаться государством, реализующим концепцию обеспечения единства на основе многообразия.
In Malaysia, courts could release first-time offenders on probation for good conduct. В Малайзии в отношении лиц, впервые совершивших правонарушение, суды могут выносить постанов-ление об условном освобождении за хорошее поведение.
Particular country situations were discussed, such as the situation in Indonesia, Myanmar, Nepal, Malaysia and China. На встрече обсуждались ситуации в отдельных странах, например в Индонезии, Мьянме, Непале, Малайзии и Китае.
The representative of Malaysia put forth the compromise of providing a lower rate for universities to access the database. В качестве компромисса представитель Малайзии предложил предоставить университетам доступ к этой базе данных по сниженной ставке.
The representative of Paraguay supported the statements of Venezuela and Malaysia on the role that UNCTAD should play with respect to experts' recommendations. Представитель Парагвая поддержал заявления представителей Венесуэлы и Малайзии, которые подчеркнули роль, отводимую ЮНКТАД в осуществлении рекомендаций экспертов.
In conclusion, my delegation wishes to reiterate Malaysia's commitment to work with other States to effectively contain and rout the threat of terrorism. В заключение моя делегация хотела бы подтвердить приверженность Малайзии сотрудничеству с другими государствами в целях эффективного сдерживания и искоренения угрозы терроризма.
The principles on domicile in Malaysia come from the common law of England. Принципы, касающиеся домициля в Малайзии, опираются на общее право Англии.
In Malaysia, family law matters are governed by a combination of Civil, Syariah and Adat laws. В Малайзии вопросы семейного права регламентируются в совокупности гражданским правом, шариатом и законами "Адата".
The situation of women as carers and health providers in Malaysia is described in Section 12.6. Положение женщин как домашних лекарей и медицинских работников в Малайзии описано в разделе 12.6.
The Government of Malaysia, through its Space Science Studies Division, Ministry of Science, Technology and the Environment, provided board for all participants. Правительство Малайзии через Отдел космических научных исследований Министерства науки, техники и окружающей среды обеспечило питание для всех участников.