| In Malaysia, unemployment was initially offset by an outflow of some 400,000 migrant workers. | В Малайзии уровень безработицы снизился сначала благодаря отъезду примерно 400000 трудящихся-мигрантов. |
| The national council of women's organizations of Malaysia played a key role in achieving that objective. | Ключевую роль в достижении этой цели играет Национальный совет женских организаций Малайзии. |
| All of this helped rally Malaysia's Chinese community to his side. | Все это помогло сплотить вокруг него китайское общество Малайзии. |
| This was an offense to Malaysia's Hindus, who consider the cow a sacred animal. | Это было оскорблением индуистов Малайзии, считающих корову священным животным. |
| Similar measures have also been taken in respect of Malaysia's exclusive economic zone in the South China Sea. | Подобные меры принимаются также и в рамках исключительной экономической зоны Малайзии в Южно-Китайском море. |
| In Malaysia, the Government encouraged the reduction of working hours for workers rather than employment and skill development. | В Малайзии правительство поощряло сокращение рабочего времени, а не обеспечение занятости и профессиональной подготовки. |
| Before, it was the Communists who stirred up rebellion everywhere, including in Malaysia. | Раньше коммунисты повсюду насаждали мятежи, в том числе и в Малайзии. |
| Existing administrative mechanisms will be used to ascertain Malaysia's achievement levels in social development over time. | Для оценки достижений Малайзии в области социального развития будут использованы существующие административные механизмы. |
| Research and development activities were crucial in improving Malaysia's competitiveness. | Решающим фактором повышения конкурентоспособности Малайзии выступали исследования и разработки. |
| A centre for the quality control of drugs has been established in Malaysia. | В Малайзии был создан центр контроля качества лекарственных препаратов. |
| These three law firms happen to be the largest in Malaysia. | Эти три юридические фирмы являются крупнейшими в Малайзии. |
| This has been a meeting that we shared with the words of the Ambassador of Ireland and the representative of Malaysia. | Это заседание ассоциируется у нас со словами посла Ирландии и представителя Малайзии. |
| In Malaysia, preparation for ageing was an integral part of the social and economic development policies. | В Малайзии подготовка к старости является составной частью политики социально- экономического развития. |
| MIA is responsible for promoting and regulating the accountancy profession in Malaysia. | МИБ осуществляет контроль и регулирование бухгалтерской деятельности в Малайзии. |
| Appropriate recommendations are being made to the Government for Malaysia to accede to all the Conventions by the end of the year 2003. | Для правительства Малайзии разрабатываются соответствующие рекомендации относительно присоединения ко всем конвенциям к концу 2003 года. |
| This has proven to reduce the number of road traffic accidents in Malaysia. | Это способствует сокращению числа дорожно-транспортных происшествий в Малайзии. |
| Two case studies were presented, one each for Malaysia and Indonesia. | Были представлены два тематических исследования - по Малайзии и Индонезии. |
| The role and status of women in Malaysia have undergone a profound change in the past four decades. | В последние четыре десятилетия произошли глубокие изменения в роли и положении женщин в Малайзии. |
| The Government of Malaysia's commitment to improving the status of women has intensified over time. | Приверженность правительства Малайзии улучшению положения женщин проявляется со временем все активнее. |
| The Central Bank of Malaysia is in the process of adding Section 374 of the Penal Code to this list. | Центральный банк Малайзии находится в процессе добавления раздела 374 Уголовного кодекса к данному перечню. |
| Abortion has not been legalized in Malaysia, but it is permitted on certain grounds. | В Малайзии аборты официально разрешены, но только при определенных условиях. |
| Following English case law, in Malaysia, a married woman acquires the domicile of her husband upon marriage to him. | Согласно английскому прецедентному праву, в Малайзии замужняя женщина приобретает домициль своего мужа после заключения брака. |
| However, the right to freedom of worship is protected by the Constitution and other religions are freely practiced in Malaysia. | Однако право на свободу вероисповедания защищено Конституцией, и в Малайзии можно свободно исповедовать другие религии. |
| Following the Beijing Conference, steps were taken to review Malaysia's reservations to the Convention. | После Пекинской конференции были приняты меры по пересмотру оговорок Малайзии в отношении Конвенции. |
| The private sector is a significant provider of education in Malaysia. | Частным сектором обеспечивается существенная часть профессиональной подготовки в Малайзии. |