Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
By regional standards, a Gini index of 37 is not particularly high: Higher than Indonesia; About the same as Lao PDR and Viet Nam; Lower than Cambodia, Malaysia and Thailand. Индекс Джини, равный 37, не слишком велик для данного региона. выше, чем в Индонезии, ниже, чем в Камбодже, Малайзии и Таиланде.
The Chairman: I thank Mr. Mohd. Radzi for his statement and ask him to convey to Mr. Dato' Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia and Chairman of the Non-Aligned Movement, our respectful feelings of gratitude for that important message. Председатель: Я благодарю г-на Мохаммеда Радзи за его заявление и прошу его передать премьер-министру Малайзии и Председателю Движения неприсоединения дато сери Абдулле Ахмаду Бадави нашу искреннюю признательность за это важное послание.
The Government mentions the existence of the mechanism of the Advisory Board which comprises a Chairman and two members whose appointments are made by the Yang di-Pertuan Agong (the King of Malaysia) by virtue of article 151 clause (2) of the Federal Constitution. Правительство упоминает о существовании механизма Консультативного совета в составе председателя и двух членов, назначенных Янгом ди-Пертуаном Агонгом (королем Малайзии) в силу пункта 2 статьи 151 Федеральной конституции.
However, Europe dominates the production of biodiesel, using rapeseed oil and palm oil predominantly imported from India and Malaysia, although biodiesel production remains one tenth of total ethanol production. Однако Европа доминирует в производстве биодизельного топлива из рапсового масла и пальмового масла, в основном импортируемого из Индии и Малайзии.
The ISA empowers the Minister to detain any person with a view to preventing him from acting in any manner prejudicial to the security of Malaysia or any part thereof or to the maintenance of essential services therein or to the economic life thereof. ЗВБ позволяет Министру отдавать распоряжение о задержании любого лица в целях предотвращения любых действий, которые могут нанести ущерб безопасности Малайзии или любой ее части, системе предоставления основных услуг или экономике страны.
The Committee also acknowledges that the recent flooding in Malaysia has resulted in the displacement of many thousands of children and that the floods have largely devastated the states of Johor, Pahang and Sabah. Комитет также отмечает, что недавнее наводнение в Малайзии стало причиной перемещения многих тысяч детей и вызвало значительные разрушения в штатах Джохор, Паханг и Сабах.
The Committee engaged in an exchange of views with the keynote speaker during which comments were made and questions were posed by the representatives of Costa Rica, Malaysia, the Dominican Republic, Antigua and Barbuda, South Africa, Belgium, Armenia and Bangladesh. Комитет приступил к обмену мнениями с профессором, в ходе которого с замечаниями и вопросами выступили представители Коста-Рики, Малайзии и Доминиканской Республики, Антигуа и Барбуды, Южной Африки, Бельгии, Армении и Бангладеш.
Malaysia congratulated the Government for having put an end to 36 years of armed conflict with the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace in 1996, saying it allowed for enhancement of political stability and socio-economic development, including in human rights. Представитель Малайзии поздравил правительство Гватемалы в связи с окончанием тридцатишестилетнего вооруженного конфликта и подписанием Соглашения об окончательном установлении прочного мира 1996 года, заявив, что это позволило укрепить политическую стабильность и социально-экономическое развитие страны, в том числе в области прав человека.
But after spending two years in Premier League, the club achieved promotion back to the top-tier division again after finish second in 2016 Malaysia Premier League season. Но, пробыв два года в премьер-лиге, клуб снова добился повышения в высший дивизион после того, как финишировал вторым в сезоне Премьер-лиги Малайзии в 2016 году и сейчас играет в Суперлиге Малайзии.
UNU-IAS Director A. H. Zakri attended a series of feasibility study team meetings and negotiated, on behalf of UNU, with the Malaysian Government and other academic counterparts regarding the initiative to establish a new UNU RTC/P on Global Health in Malaysia. Директор УООН/ИПИ А. Х. Закри присутствовал на серии совещаний группы по анализу практической осуществимости и от имени УООН договорился с правительством Малайзии и другими коллегами из научных кругов об инициативе открытия нового научно-исследовательского и учебного центра/программы УООН по вопросам охраны здоровья населения мира в Малайзии.
In Malaysia, in May 2012, the federal Government announced that it would sue the organizers of the Bersih 3.0 rally of 28 April 2012 calling for free and fair elections, in relation to property which was allegedly destroyed during the said rally. В мае 2012 года в Малайзии федеральное правительство объявило, что подаст в суд на организаторов митинга «Берсих 3.0» 28 апреля 2012 года, на котором звучали призывы к свободным и справедливым выборам, в связи с якобы имевшим место во время указанного митинга уничтожением имущества.
Statements were made by the representatives of Ireland, Norway, Luxembourg, Japan, the United Kingdom, Guinea, Italy, Malaysia, Gambia, Denmark, Canada and Nigeria. С заявлениями выступили представители Гамбии, Гвинеи, Дании, Ирландии, Италии, Канады, Люксембурга, Малайзии, Нигерии, Норвегии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Японии.
Sarawak, Malaysia, established the Majlis Adat Isti Adat (Council for the Preservation of Customs) for the purpose of preserving native customs. В Малайзии в штате Саравак был создан Маджлис адат исти адат (Совет по сохранению обычаев), цель которого состоит в охране обычаев коренного населения.
At the Amitha clinic in Malaysia, volunteer doctors and nurses are managing several projects, offering free medical care to those who cannot afford it as well as assistance, counselling and help in family matters and issues of domestic violence. В клинике "АМАТА" в Малайзии врачи и медицинские сестры на добровольной основе осуществляют несколько проектов, оказывая бесплатную медицинскую помощь тем, кто не может ее оплачивать, а также предоставляя содействие, рекомендации и помощь в решении семейных проблем и проблем насилия в семье.
The review team positively noted Malaysia's practice of flexibly interpreting the dual criminality requirement so as to render a wide measure of assistance. группа по подготовке обзора положительно оценила используемую в Малайзии практику гибкого толкования требования о взаимном признании соответствующего деяния уголовным преступлением, позволяющую оказывать необходимую помощь в большем объеме;
Malaysia is encouraged to embrace the rendering of non-coercive assistance, taking into account its flexible application of the dual criminality principle. Малайзии рекомендуется прибегать к оказанию помощи, не связанной с принудительными мерами, с учетом ее гибкой позиции по вопросу применения принципа обоюдного признания соответствующих деяний уголовными преступлениями;
The results of GE-12 and GE-13 and provisions of the election laws demonstrate that elections in Malaysia are conducted with due process in accordance with the law and in full compliance with applicable international norms and standards. Результаты ВВ-12 и ВВ-13 и положения избирательного законодательства свидетельствуют о том, что выборы в Малайзии проходят с соблюдением надлежащих правовых процедур в соответствии с законом и при полном соблюдении применимых международных норм и стандартов.
During the period under review, Malaysia embarked on a comprehensive foreign workers' registration programme known as the 6P Programme aimed at updating the foreign workforce database with biometric data. В отчетный период в Малайзии началось осуществление комплексной программы регистрации иностранных работников ("программы 6П"), предусматривающей обновление базы данных об иностранной рабочей силе с включением в нее биометрических данных.
Orang Asli Network Peninsular Malaysia (JKOASM) stated that the quality of education for the Orang Asli students in the interior was unsatisfactory in terms of infrastructure, facilities, learning and poorly trained teachers. Организация "Сеть оранг-асли полуостровной части Малайзии" (ДЖАКОАСМ) указала на неудовлетворительный уровень качества обучения учащихся оранг-асли во внутренних районах страны (состояние инфраструктуры и учебных заведений, уровень преподавания, низкая подготовка учителей).
The panellist from Malaysia presented a number of examples of prevention of corruption through coordination between public and private stakeholders, based on the Anti-Corruption Principles for Corporations, developed through a series of round-table discussions between government and the private sector. Докладчик дискуссионной группы из Малайзии привел ряд примеров мероприятий по предупреждению коррупции, проведенных посредством координации между заинтересованными сторонами из публичного и частного секторов на основе Антикоррупционных принципов для корпораций, разработанных в ходе серии обсуждений "за круглым столом" с участием представителей правительства и частного сектора.
In their opening statements, the representative of Malaysia, speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, and the representative of Egypt had also been critical of NATO nuclear-sharing arrangements. В своем вступительном слове представитель Малайзии, выступавший от имени Движения неприсоединившихся стран, и представитель Египта также высказали критические замечания по поводу договоренностей о совместном использовании ядерного оружия в рамках НАТО.
The Conference took into consideration the 1441 Hijri Vision, adopted by the 10th Session of the Islamic Summit Conference, held in Malaysia from 16 to 18 October 2003. Конференция приняла во внимание перспективную программу до 1441 года хиджры, одобренную на десятой сессии Исламской конференции на высшем уровне, которая проходила в Малайзии 16 - 18 октября 2003 года.
In Malaysia, the list of controlled items is annexed to the Customs (Prohibition of Exports) Order of 1998 and Custom (Prohibition of Imports) Order of 1998. В Малайзии контрольный список изделий прилагается к таможенному поставлению 1998 года о запрещении экспорта определенных товаров и таможенному постановлению 1998 года о запрещении импорта определенных товаров.
Strategic Development Section (Strategic and Policy Section) is responsible for the strategic implementation of Malaysia's AML/CFT Programme, formulation of policies and identification of key areas on money laundering trends, methods and developments. 1.1 Отдел стратегического развития (Отдел стратегии и политики) отвечает за стратегическое осуществление программы борьбы с отмыванием денег/финансированием терроризма Малайзии, разработку политики и определение ключевых аспектов в том, что касается тенденций, методов и событий в области отмывания денег.
Abuse surveillance, monitoring and response capabilities have meanwhile been enhanced in Brunei Darussalam, Cambodia, China, Malaysia and Thailand, and the implementation of a UNODC ATS data collection project has assisted in understanding ATS abuse in the region. Одновременно в Брунее - Даруссаламе, Камбодже, Китае, Малайзии и Таиланде и принимались меры по укреплению потенциала в области наблюдения, контроля и реагирования на случаи злоупотребления, а благодаря осуществлению проекта ЮНОДК по сбору данных о САР удалось добиться понимания проблемы злоупотребления САР в регионе.