Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
In Malaysia, additional materials have been added on the health needs of youth, on women's health and on the health of older persons. В Малайзии в программы были включены дополнительные материалы по медицинским потребностям молодежи, вопросам здоровья женщин, здоровья пожилых людей.
In Malaysia, efforts have been made to formulate legislation to protect the rights of persons with disabilities and prohibit discrimination against them and to prevent abuse and neglect. В Малайзии велась работа над составлением законодательства о защите прав инвалидов, недопущении их дискриминации, предупреждении дурного обращения с инвалидами и плохого ухода за ними.
Pursuant to Section 34 of the Convention, Malaysia has an obligation to give effect to the terms of the Convention. Согласно разделу 34 Конвенции на Малайзии лежит обязательство выполнять условия Конвенции.
The International Court of Justice and the Economic and Social Council have called upon the Government of Malaysia to give effect to its international legal obligations in this regard. Международный Суд и Экономический и Социальный Совет призвали правительство Малайзии выполнить свои международно-правовые обязательства в этом плане.
I wish to reiterate Mexico's full support for the immediate admission to this Conference of the five countries put forward in the report of the Special Coordinator on expansion: Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. Я повторяю, что Мексика полностью поддерживает немедленное принятие в состав настоящей Конференции пяти стран, предложенных в докладе Специального координатора по расширению: Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора.
We assure our colleagues from Ireland, Ecuador, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia of our full support for their aspirations to become members of the Conference on Disarmament. Мы заверяем своих коллег из Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора в нашей полной поддержке их чаяний стать членами Конференции по разоружению.
Mr. MIKHNEVICH (Belarus)(translated from Russian): On behalf of the Eastern European Group I would like to congratulate the delegations of Ireland, Kazakhstan, Malaysia, Tunisia and Ecuador on their accession as members of the Conference on Disarmament. Г-н МИХНЕВИЧ (Беларусь): Г-н Председатель, от имени Восточноевропейской группы хотел бы поздравить делегации Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора с принятием в члены Конференции по разоружению.
In addition, eight members of the Panel participated (the experts from Belgium, Canada, Colombia, El Salvador, Finland, Japan, Malaysia, and the United States of America). Кроме того, в семинаре приняли участие восемь членов Группы (эксперты из Бельгии, Канады, Колумбии, Малайзии, Сальвадора, Соединенных Штатов Америки, Финляндии и Японии).
I am also pleased to address our thanks and appreciation to his predecessor, Mr. Razali Ismail, Permanent Representative of sisterly Malaysia, for the manner in which he conducted the work of the previous session. Мне также приятно выразить нашу признательность его предшественнику на этом посту Постоянному представителю братской нам Малайзии г-ну Разали Исмаилу и высоко оценить его усилия по руководству работой предыдущей сессии.
May I also thank Mr. Razali, Permanent Representative of Malaysia, the outgoing President, for his able stewardship and for the initiatives he undertook during the past session. Позвольте также поблагодарить г-на Разали Исмаила, Постоянного представителя Малайзии, предыдущего Председателя, за его руководство и инициативы, которые он выдвинул в течение прошлой сессии.
I should also like to pay a well-deserved tribute to your predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, for the innovative and constructive manner in which he carried out his task. Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику послу Малайзии Разали Исмаилу за новаторский и конструктивный подход, который он продемонстрировал при выполнении своих задач.
We wish also to pay tribute to the outgoing President, His Excellency Ambassador Razali Ismail of Malaysia, whose stewardship of the fifty-first session will forever be remembered for its creativity and dynamism. Мы также хотели бы выразить признательность бывшему Председателю Ассамблеи послу Малайзии Его Превосходительству Разали Исмаилу, чье творческое и динамичное руководство пятьдесят первой сессией мы никогда не забудем.
In Malaysia, for example, the Government, the private sector and an international non-governmental organization were collaborating in a project to rehabilitate, conserve and maintain in a sustainable manner the diverse biological resources in a wetlands area covering approximately 1,000 hectares. В Малайзии, например, правительство, частный сектор и неправительственные международные организации сотрудничают в рамках проекта в области устойчивого восстановления, сохранения и защиты биологических ресурсов приливно-отливной зоны побережья площадью примерно 1000 гектаров.
I would also like to pay special tribute to Ambassador Razali Ismail of friendly Malaysia for his successful and constructive efforts in steering the work of the General Assembly at its previous session. Я хотел бы также особо поблагодарить посла дружественной Малайзии Разали Исмаила за его успешные и конструктивные усилия по руководству работой Генеральной Ассамблеи в ходе ее предыдущей сессии.
During the reporting period, components of the TRANSACT programme were implemented in the following countries: Azerbaijan, China, Colombia, Eritrea, Fiji, Liberia, Malaysia, Oman and the United Republic of Tanzania. В отчетный период отдельные компоненты программы ТРАНСАКТ осуществлялись в следующих странах: Азербайджане, Китае, Колумбии, Либерии, Малайзии, Объединенной Республике Танзания, Омане, на Фиджи и в Эритрее.
In this regard, the Government of Malaysia is seeking ways to address these problems in accordance with the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations. В этой связи правительство Малайзии изыскивает способы, позволяющие решить эти проблемы в соответствии с положениями статьи 50 Устава Организации Объединенных Наций.
in Malaysia, freedom of religion is guaranteed for each and every citizen, as enshrined in article 3 (1) of the Federal Constitution. В Малайзии свобода религии гарантируется каждому гражданину на основании статьи 3(1) Федеральной конституции.
Therefore, in Malaysia today the conduct of judges cannot be discussed by anyone, not even the legal profession, in a closed-door meeting, except in parliament. Поэтому на сегодняшний день в Малайзии поведение судей не может обсуждаться даже адвокатами на закрытом совещании, кроме как в парламенте.
During the same period, the Centre received contributions from Bangladesh, Malaysia, Papua New Guinea, the Philippines, the Republic of Korea, Thailand and Viet Nam. За этот же период Центр получил взносы от Бангладеш, Вьетнама, Малайзии, Папуа-Новой Гвинеи, Республики Корея, Таиланда и Филиппин.
Although Malaysia's commitment to the promotion and protection of children's rights was beyond question, her delegation could not sponsor the draft resolution as it stood. Хотя приверженность Малайзии делу поощрения и защиты прав детей не вызывает сомнений, ее делегация не может стать автором данного проекта резолюции в его нынешней формулировке.
The Chairman: I thank the representative of Malaysia for his observation that the failure to reach consensus should not be interpreted as a failure of the Disarmament Commission. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Малайзии за его замечание о том, что отсутствие консенсуса не свидетельствует о провале Комиссии по разоружению.
Hence the concern of the Working Group, which has offered a number of recommendations - including the interesting and valuable proposals put forward by the delegation of Malaysia - aimed at improving the Council's working methods. Отсюда обеспокоенность Рабочей группы, которая уже выступила с целым рядом рекомендаций, в том числе с интересными и ценными предложениями делегации Малайзии по совершенствованию методов работы Совета.
In conclusion, my delegation wishes to reaffirm Malaysia's commitment to lending its fullest cooperation to all States and the United Nations in the fight against terrorism. В заключение моя делегация хотела бы вновь заявить о приверженности Малайзии всестороннему сотрудничеству со всеми государствами и с Организацией Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
Confidence in the role, function and accomplishments of the Court has strengthened Malaysia's belief that the Court is the most appropriate forum for a peaceful and final resolution of disputes when all efforts in diplomacy have been exhausted. Доверие к роли, функции и достижениям Суда укрепило убеждение Малайзии в том, что Суд является наиболее подходящим форумом для мирного и окончательного урегулирования споров, когда все дипломатические усилия исчерпаны.
Growth was strong in Malaysia and Thailand, driven, for the most part, by buoyant consumption aided by an increase in electronics and electrical goods exports. Темпы роста были высокими в Малайзии и Таиланде, чему в основном способствовал рост потребления вкупе с увеличением экспорта электроники и электротехнических товаров.