| In Malaysia, both are prevalent. | Оба этих заболевания существуют и в Малайзии. |
| One of the emerging issues in Malaysia is the rise in female-headed households. | Одна из прослеживаемых в Малайзии тенденций связана с увеличением численности домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. |
| The Population Census of 1991 indicated that 18.2 per cent of rural households in Malaysia were headed by women. | По данным переписи населения 1991 года, женщины стояли во главе 18,2 процента сельских домашних хозяйств в Малайзии. |
| In Malaysia, women may enter into any type of contractual relationship, whether in relation to commercial or non-commercial activities. | В Малайзии женщины могут вступать в договорные правоотношения любых видов, будь то связанные с коммерческой или некоммерческой деятельностью. |
| The criminal procedure in Malaysia takes into consideration the protection of women's integrity and well-being. | В принятых в Малайзии уголовно-процессуальных нормах учитывается необходимость защиты неприкосновенности и благополучия женщины. |
| Ministers also welcomed Malaysia's initiative to establish the South-east Asia Regional Centre for Counter-Terrorism (SEARCCT). | Министры также приветствовали инициативу Малайзии по созданию Регионального центра Юго-Восточной Азии по борьбе с терроризмом (РЦЮВАБТ). |
| Malaysia is host to over 1 million migrant workers, some 185,000 of whom are domestic workers. | В Малайзии находится свыше 1 миллиона трудящихся-мигрантов, из которых примерно 185000 относятся к числу надомных работников. |
| Malaysia recognized that in order to achieve full sustainable development, all human resources, including those of women, must be unified. | По мнению Малайзии, чтобы достичь цели эффективного устойчивого развития, необходимо объединить все людские ресурсы, включая женщин. |
| Malaysia's strong commitment in joining the international community to combat drug abuse and trafficking was well known. | Хорошо известно о твердой приверженности Малайзии борьбе международного сообщества с противоправным использованием и незаконным оборотом наркотических средств. |
| Malaysia's National Space Agency was developing indigenous capacity while actively seeking effective partnerships through international cooperation to complement its own resources. | Национальное космическое агентство Малайзии, наряду с реализацией внутреннего потенциала, стремится к налаживанию плодотворных партнерских отношений на международной арене для наращивания собственных ресурсов. |
| Malaysia is indeed pleased that those views are shared by other members of the Board of Governors. | Малайзии приятно отмечать, что эти мнения разделяют и другие члены Совета управляющих. |
| This group has intermediaries in a number of countries (Netherlands, Burkina Faso, Malaysia and Great Britain). | Эта группа имеет отделения в нескольких странах (Нидерландах, Буркина-Фасо, Малайзии и Великобритании). |
| Bank Negara Malaysia may investigate the money-laundering offence relating to illegal deposit taking under section 25 of the Banking and Financial Institutions Act 1989. | Банк Малайзии «Негара» в соответствии с разделом 25 Акта 1989 года о банковских и финансовых учреждениях может расследовать преступления, квалифицируемые как отмывание денег и связанные с незаконным депонированием. |
| The last two have Permanent Resident Permit in Malaysia. | Последние два имеют вид на жительство в Малайзии. |
| The advancement of women in Malaysia is evident in many sectors, including in public and political life. | Достижения женщин в Малайзии наглядно проявляются во многих секторах, в том числе в общественной и политической жизни. |
| Since the first case of AIDS was reported in Malaysia in 1986, HIV/AIDS prevention and control programmes have been established. | С тех пор, как в 1986 году в Малайзии был зарегистрирован первый случай заболевания, были учреждены программы профилактики и контроля ВИЧ/СПИДа. |
| A sum of RM 5.5 billion has been allocated under the Eighth Malaysia Plan to further develop the health sector. | В соответствии с восьмым планом развития Малайзии на нужды здравоохранения было выделено 5,5 миллиардов малазийских ринггитов. |
| To increase their profits, Khan and his associates used a factory in Malaysia to manufacture key parts for centrifuges. | Чтобы повысить свою выручку, Хан и его компаньоны использовали для изготовления ключевых деталей центрифуг завод в Малайзии. |
| Mr. Tahir is in Malaysia, where authorities are investigating his activities. | Г-н Тахир находится в Малайзии, где власти занимаются расследованием его деятельности. |
| From Geneva, the Ambassador of Malaysia, Ms. Rajmah Hussain, participated in the Conference, as she mentioned the other day. | От Женевы в Конференции участвовала, как она упоминала на днях, посол Малайзии г-жа Раджма Хуссейн. |
| UNICEF had much to contribute to Malaysia in terms of experience sharing, capacity-building and fund-raising. | ЮНИСЕФ мог бы оказать большую помощь Малайзии в том, что касается обмена опытом, укрепления потенциала и мобилизации финансовых средств. |
| In order to address this issue, UNICEF has supported the training of traditional birth attendants in Argentina, El Salvador, Malaysia and Peru. | В целях решения этой проблемы ЮНИСЕФ помог провести обучение традиционных акушерок в Аргентине, Сальвадоре, Малайзии и Перу. |
| Four trainees, from Cameroon, Kenya, Malaysia and the Philippines, completed the course satisfactorily. | Четыре стажера (из Камеруна, Кении, Малайзии и с Филиппин) удовлетворительно прошли курс обучения. |
| It has always been Malaysia's view that nuclear disarmament should be a matter of highest priority to be dealt with in the Conference on Disarmament. | По мнению Малайзии, ядерное разоружение всегда должно оставаться самым приоритетным вопросом в повестке дня Конференции по разоружению. |
| Malaysia's criteria and indicators are based on the set developed by ITTO. | Используемые в Малайзии критерии и показатели основаны на подборке, разработанной МОТД. |