| Generally in Malaysia, women retain their own names after marriage. | В Малайзии, как правило, женщины сохраняют свои собственные имена после вступления в брак. |
| Data on adolescent health in Malaysia is not readily available. | Данных о состоянии здоровья детей в подростковом возрасте в Малайзии в достаточно полном объеме не имеется. |
| School enrolment rates indicate that the access to education in Malaysia has increased. | Данные о численности учащихся в школах свидетельствуют о том, что в Малайзии образование стало более доступным. |
| Malaysia's main challenge was to help indigenous peoples develop while protecting their customs and culture. | Главная трудность для Малайзии заключается в том, чтобы помогать коренным народам развиваться и при этом сохранять их обычаи и культуру. |
| During 2012, the Working Group requested information from Armenia and Malaysia. | В 2012 году Рабочая группа обратилась к Армении и Малайзии с просьбой представить соответствующую информацию. |
| Both EC and Malaysia had exit programmes to reduce fishing capacity. | У ЕС и Малайзии имеются программы вывода судов из эксплуатации в интересах сокращения промысловых мощностей. |
| Malaysia has programmes guaranteeing differential care. | В Малайзии существуют программы, гарантирующие дифференцированный уход. |
| Indonesia asked Malaysia to share its strategies in poverty reduction. | Индонезия предложила Малайзии поделиться информацией о своих стратегиях в сфере сокращения масштабов нищеты. |
| It said Malaysia's development model has been studied and copied by many. | Зимбабве заявила, что модель развития Малайзии является предметом для изучения и применения во многих странах. |
| Health services in Malaysia are publicly and privately provided. | В Малайзии услуги в области здравоохранения предоставляются по линии государства и в частном порядке. |
| The Ministry of Transport Malaysia is responsible for taking the appropriate actions to enable Malaysia to ratify this Protocol. | Министерство транспорта Малайзии призвано принять соответствующие меры, позволяющие Малайзии ратифицировать этот Протокол. |
| In effort to thwart any effort to form Malaysia, Indonesia became actively involved in subterfuge operations and later declared war on Malaysia. | В попытке помешать формированию Малайзии Индонезия стала активно участвовать в подпольной борьбе и позднее объявила войну Малайзии. |
| All relevant government agencies in Malaysia have been involved in the drafting of the report with the Ministry of Foreign Affairs of Malaysia as the coordinator. | Работа над докладом осуществлялась с участием всех соответствующих государственных учреждений Малайзии, а ее координатором выступало Министерство иностранных дел Малайзии. |
| The National Space Agency of Malaysia outlined the plan for the development of information and communication technologies in Malaysia and its current status. | Национальное космическое агентство Малайзии представило сообщение о плане развития в Малайзии информационно - коммуникационных технологий и о положении дел в этой области. |
| The representative of Malaysia expressed appreciation to UNICEF for the country programme, while expressing concern on the proposed withdrawal from Malaysia after 2007. | Представитель Малайзии выразил признательность ЮНИСЕФ за эту страновую программу, высказав в то же время озабоченность по поводу предложения о прекращении деятельности ЮНИСЕФ в Малайзии после 2007 года. |
| The Prime Minister of Malaysia (Malay: Perdana Menteri Malaysia) is the indirectly elected head of government (executive) of Malaysia. | Премьер-министр Малайзии (Малайский: Пердана главного министра Малайзии) - это глава правительства (исполнительной) из Малайзии. |
| Malaysia has not had to invoke the Extra-territorial Jurisdiction Act 1976 to date as those suspected of compromising the security of Malaysia have committed their acts within Malaysia. | До настоящего времени у Малайзии не было необходимости ссылаться на положения Закона об экстерриториальной юрисдикции 1976 года, так как лица, подозреваемые в подрыве безопасности Малайзии, совершали свои деяния на территории Малайзии. |
| The resolution was tabled by Abdullah Ahmad Badawi, the Prime Minister of Malaysia, on 12 January 2009, at a special sitting of the Malaysia's House of Representatives. | Эта резолюция была представлена 12 января 2009 года премьер-министром Малайзии Абдуллой Ахмадом Бадави на специальном заседании палаты представителей Малайзии. |
| Science Adviser to Prime Minister of Malaysia; Chair, National Professors Council, Malaysia | Советник по науке премьер-министра Малайзии; председатель Национального совета профессоров Малайзии |
| The meeting was chaired by the Secretary General of the Ministry of Foreign affairs of Malaysia on behalf of the Foreign Minister of Malaysia, Chairman of the Contact Group. | Функции Председателя совещания выполнял Генеральный секретарь министерства иностранных дел Малайзии от имени министра иностранных дел Малайзии, являющегося Председателем контактной группы. |
| The Government of Malaysia, through its Department of Survey and Mapping Malaysia, Ministry of Land and Cooperative Development, provided board for all United Nations-sponsored participants. | Правительство Малайзии через Департамент по топографическим съемкам и картированию Малайзии Министерства земель и кооперативного развития обеспечило питанием всех участников по линии ООН. |
| The capital of Malaysia is the financial centre not only of Malaysia, but also along with Singapore, all southeast region of Asia. | Столица Малайзии является финансовым центром не только Малайзии, но и наряду с Сингапуром, всего юго-восточного региона Азии. |
| After the formation of Malaysia on 16 September 1963, Tunku Abdul Rahman, the Chief Minister of the Federation of Malaya, became Prime Minister of Malaysia. | После образования Малайзии 16 сентября 1963 года премьер-министром Малайзии стал Тунку Абдул Рахман, главный министр Малайской Федерации. |
| This national seminar for Malaysia was organized in cooperation with the Ministry of Domestic Trade and Consumer Affairs and the Institute of Diplomacy and Foreign Relations of Malaysia. | Этот национальный семинар для Малайзии был организован в сотрудничестве с министерством внутренней торговли и по делам потребителей, а также с Институтом дипломатии и внешних сношений Малайзии. |
| In this regard, the Permanent Mission of Malaysia to the United Nations has the further honour to submit additional information from the Government of Malaysia to the Counter-Terrorism Committee pursuant to resolution 1373. | В этой связи Постоянное представительство Малайзии при Организации Объединенных Наций имеет честь также представить Контртеррористическому комитету дополнительную информацию правительства Малайзии во исполнение резолюции 1373. |