Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
At the same meeting, a procedural debate took place in connection with which statements were made by the representatives of Algeria, Bahrain, Brazil, Guatemala, Ireland, Malaysia, Saudi Arabia and Sierra Leone. На этом же заседании состоялось обсуждение процедурного характера в связи с заявлениями, сделанными представителями Алжира, Бахрейна, Бразилии, Гватемалы, Ирландии, Малайзии, Саудовской Аравии и Сьерра-Леоне.
Also, based on a five-day course outline prepared by the Commission, training courses have been organized in Brazil, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Malaysia. Кроме того, в Бразилии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Малайзии устраивались учебные курсы на основе подготовленного Комиссией плана пятидневного учебного курса.
Reviews of the health situation of indigenous peoples or ethnic minorities are being undertaken in three countries by the WHO Western Pacific Regional Office - the Philippines, Malaysia and Viet Nam. Обзоры положения в области охраны здоровья коренного населения и этнических меньшинств проводятся в трех странах региональным западно-тихоокеанским отделением ВОЗ - на Филиппинах, в Малайзии и Вьетнаме.
UNIFEM worked in partnership with the Commonwealth Secretariat and the Government of Malaysia to bring representatives of governmental and non-governmental agencies from 16 countries to the workshop, the theme of which was "Strengthening partnerships for eliminating gender-based violence". ЮНИФЕМ в сотрудничестве с Секретариатом Содружества и правительством Малайзии занимался организацией семинара для представителей правительственных и неправительственных учреждений из 16 стран по теме «Укрепление сотрудничества в целях искоренения насилия в отношении женщин».
At the outset, Mr. President, permit me to associate the United Republic of Tanzania with the statement to be made by the Permanent Representative of Malaysia, Ambassador Hamidon Ali, on behalf of the Non-Aligned Movement. Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне заявить о поддержке Объединенной Республикой Танзания заявления, с которым выступит Постоянный представитель Малайзии посол Хамидон Али от имени Движения неприсоединения.
We agree that the security situation in Timor-Leste has changed visibly, thanks to the presence of the international police and military forces from Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal. Мы согласны с тем, что положение в плане безопасности в Тимире-Лешти заметно изменилось благодаря присутствию международной полиции и военных сил Австралии, Малайзии, Новой Зеландии и Португалии.
We commend the immediate response of Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal in deploying troops to quell the violence and maintain law and order in the country. Мы высоко оцениваем незамедлительный отклик Австралии, Малайзии, Новая Зеландия и Португалии в плане развертывания войск с целью пресечь насилие и поддержать правопорядок в стране.
The other members were the Permanent Representatives of Malaysia, Slovenia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Deputy Permanent Representative of the Netherlands. В состав миссии вошли также постоянные представители Малайзии, Словении, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и заместитель Постоянного представителя Нидерландов.
The representative of Malaysia had requested assurances that the ACABQ recommendations would not adversely affect the implementation of the UNTAET mandate, as well as the number and level of posts. Представитель Малайзии хотел получить заверения в том, что рекомендации ККАБВ не отразятся негативным образом на осуществлении мандата ВАООНВТ, а также на количестве и уровне должностей.
1993-1995 Director of the Second Division, Dept. I of the Overseas Economic Cooperation Fund, in charge of extending yen loans to Indonesia and Malaysia (Tokyo). 1993 - 1995 годы Директор второго отдела Первого управления Фонда экономического сотрудничества с зарубежными странами, ответственный за кредиты Индонезии и Малайзии (Токио).
Encouraging developments in the field of nuclear disarmament and non-proliferation since the Committee's last session in 2002 had been marred by some serious setbacks and, in that regard, Thailand associated itself with the statement made by the representative of Malaysia on behalf of the non-aligned countries. Отрадные веяния в сфере ядерного разоружения и нераспространения с последней сессии Комитета в 2002 году были омрачены кое-какими серьезными сбоями, и в этом отношении Таиланд солидаризируется с заявлением представителя Малайзии от имени неприсоединившихся стран.
The infrastructure for the delivery of basic health services in Malaysia is one of the best in the developing world and is accessible to more than 95 per cent of the population. Инфраструктура первичного медико-санитарного обслуживания Малайзии является одной из наиболее эффективных в развивающихся странах и доступна для более чем 95 процентов населения.
The twelfth revised edition19 of the Model Regulations has been adopted as a national standard in Malaysia and has been implemented through national legislation in Brazil and Thailand. Двенадцатое пересмотренное издание19 Типовых положений было принято в качестве национального стандарта в Малайзии и приведено в действие в Бразилии и Таиланде через национальное законодательство.
Within the regional context, the Government of Indonesia. is actively engaged with the Governments of the Philippines. Malaysia, Thailand, and Singapore to reach an agreement on exchange of information and establishment communication procedures. В региональном контексте правительство Индонезии активно взаимодействует с правительствами Филиппин, Малайзии, Таиланда и Сингапура в деле выработки соглашения об обмене информацией и установлении процедур обмена данными.
The Council heard statements by the representatives of Morocco, Brazil, Switzerland, Bangladesh, Malaysia, Lebanon, India, Viet Nam, Djibouti, Liechtenstein, the Lao People's Democratic Republic and Angola. Совет заслушал заявления представителей Марокко, Бразилии, Швейцарии, Бангладеш, Малайзии, Ливана, Индии, Вьетнама, Джибути, Лихтенштейна, Лаосской Народно-Демократической Республики и Анголы.
The revival of the Bakun Dam in Malaysia, which requires the clear-cutting of 80,000 hectares of rainforests, and the forced displacement of 5,000-8,000 indigenous persons from 15 communities, is a prime example of unsustainability, in the light of preferable energy options. Восстановление Бакунской плотины в Малайзии, требующее вырубки 80000 га тропического леса и насильственного переселения 5000-8000 коренных жителей из 15 общин, служит наглядным примером нерациональной хозяйственной деятельности в свете имеющихся более предпочтительных вариантов производства энергии.
The development and testing of weapon systems in outer space and the use of space systems for military purposes are matters of deep concern to Malaysia. Разработка и испытание в космическом пространстве оружейных систем, а также использование космических систем в военных целях являются вопросами, вызывающими у Малайзии глубокую обеспокоенность.
Statements were also made by the observers for Panama, Sweden, Belgium, Malaysia, Poland, Hungary, Namibia, Azerbaijan, Slovenia, Switzerland and Myanmar. С заявлениями выступили также наблюдатели от Панамы, Швеции, Бельгии, Малайзии, Польши, Венгрии, Намибии, Азербайджана, Словении, Швейцарии и Мьянмы.
Thus, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice, Dato' Param Cumaraswamy's legal expenses are ultimately the responsibility of the Government of Malaysia. Таким образом, в соответствии с консультативным заключением Международного Суда судебные издержки, возложенные на дато Парама Кумарасвами, в конечном счете должны быть покрыты правительством Малайзии.
During the reporting period, the region has seen an important growth in the number of national human rights institutions, including those established in Fiji, Malaysia, Mongolia, Nepal and Thailand. За отчетный период в регионе достигнут значительный рост количества национальных учреждений по правам человека, в том числе в Малайзии, Монголии, Непале, Таиланде и Фиджи.
In the area of education, UNICEF supports programmes to promote enrolment in and completion of primary school among indigenous children in Brazil, Colombia, Guyana, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Venezuela, Malaysia and Namibia. В области образования ЮНИСЕФ реализует программы по расширению охвата начальным школьным образованием коренных детей Бразилии, Венесуэлы, Гайаны, Колумбии, Малайзии, Мексики, Намибии, Панамы, Парагвая и Перу.
Statements were made by the representatives of Belgium and Malaysia; H.E. Mr. Jean de Dieu Mucyo, Minister of Justice of Rwanda; and the representative of Norway. С заявлениями выступили представители Бельгии и Малайзии; министр юстиции Руанды Его Превосходительство г-н Жан де Дьё Мусьо; и представитель Норвегии.
The destruction of almost 95,000 anti-personnel landmines began in mid-January this year and took place at three different locations in Malaysia, using one of the safest and effective methods available. Уничтожение почти 95000 противопехотных наземных мин началось в середине января этого года и проходило на трех различных объектах в Малайзии, с использованием самых эффективных методов в наличии.
That meeting made a series of recommendations to be forwarded to the seventh session of the Conference of the Parties, scheduled for April 2004 in Malaysia. На этом совещании был сделан ряд рекомендаций для представления на седьмой сессии Конференции Сторон, которую намечено провести в апреле 2004 года в Малайзии.
The representative of Malaysia welcomed the results of the expert meeting and said that there were basically two levels of problems: the national level and the international level. Представитель Малайзии дала высокую оценку результатам работы совещания экспертов и указала на существование проблем на двух уровнях: на национальном и международном.