Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
The Government clarified that a task force comprising senior officials had been established to review and formulate the necessary strategy regarding the issue of indigenous peoples' land rights, pursuant to the national inquiry into the land rights of indigenous peoples in Malaysia undertaken by SUHAKAM. Правительство пояснило, что после проведенного Комиссией по правам человека Малайзии (СУХАКАМ) общенационального исследования по вопросу о земельных правах коренных народов Малайзии была создана целевая группа в составе старших должностных лиц для пересмотра и разработки необходимых стратегий решения проблемы земельных прав коренных народов.
Toshiba will donate 10 million yen to the country of Indonesia and 12 million yen in total to the countries of Thailand, Malaysia, India and Sri Lanka through the embassy of respective countries in Japan. 10 миллионов йен Toshiba передаст Индонезии, а еще 12 миллионов - Таиланду, Малайзии, Индии и Шри-Ланке через посольства этих стран в Японии.
It is composed of public entities Airports Authority of India (13%) and the Government of Telangana (13%), as well as a private consortium between GMR Group (63%) and Malaysia Airports Holdings Berhad (11%). Акции аэропорта принадлежат государственному образованию аэропортов Индии (13%), правительству Телингана (13%), GMR Group (63%) и аэропортов Малайзии Holdings Berhad (11%).
According to the 2006 Census, 44.16% of all Australians who were born in India were Hindu, so were 47.20% of those born in Fiji, 1.84% born in Indonesia, 3.42% from Malaysia, and 18.61% from Sri Lanka. По данным переписи 2006 года, 44,16 % всех австралийских индуистов, являются выходцами из Индии, 47,20 % из Фиджи, 1,84 % из Индонезии, 3,42 % из Малайзии, и 18,61 % из Шри-Ланки.
Among the notable landmarks in Sibu are Wisma Sanyan, the tallest building in Sarawak, Lanang Bridge (one of the longest river bridges in Sarawak) and the biggest town square in Malaysia, near Wisma Sanyan. Среди главных достопримечательностей города можно отметить Висма-Саньян - самое высокое здание в Сараваке, мост Лананг - один из самых длинных в губернаторстве и самую большую городскую площадь Малайзии около Висма-Саньян.
For instance, the IMR of Bhutan was 134 per 1,000 live births in 1990, while Malaysia's was 13.3 per 1,000 and the rate for the Democratic People's Republic of Korea was 9.2 per 1,000. Например, в Бутане в 1990 году КМлС составлял 134 на 1000 живорождений, в то время как в Малайзии - 13,3, а в Корейской Народно-Демократической Республике - 9,2.
4 Malaysia had to operate a dramatic change in its current account which showed a deficit equivalent to 5.3 per cent of GDP in 1997 and a surplus of 16.9 per cent of GDP in 1998. 4 Малайзии пришлось добиться резкого изменения сальдо по счетам текущих операций от дефицита в размере 5,3 процента ВВП в 1997 году до положительного сальдо в размере 16,9 процента ВВП в 1998 году.
The overriding impression that has formed in the minds of the three members of the Special Committee - Ambassador Kamara of Senegal, in Geneva, Ambassador Agam of Malaysia, and I, in New York - is a troubling one. Обеспокоенность - вот основное впечатление, которое сложилось у меня и двух других членов Специального комитета - посла Сенегала г-на Камары в Женеве и посла Малайзии г-на Агама в Нью-Йорке.
The second seminar was scheduled to be held in Hanoi, Viet Nam in March 2003, and the third one is scheduled to be held in Malaysia in summer/autumn 2003; (c) Dispatch of Competition Policy Experts. Второй семинар планируется провести в Ханое, Вьетнам, в марте 2003 года, а третий - в Малайзии летом/осенью 2003 года. с) Направление экспертов по политике в области конкуренции.
The cornerstone of Malaysia's National Forest Policy is the establishment of permanent reserved forests to ensure sustainable management of about 4.8 million hectares of forested land that has been designated as permanent reserved forest. Основным пунктом национальной лесной политики Малайзии является создание постоянных лесных заповедников в интересах рационального управления облесенными землями на площади около 4,8 млн. га, которые выделены под создание таких постоянных лесных заповедников.
Reference was also made to the recommendation by a Royal Police Commission to Enhance the Operations and Management of the Royal Malaysia Police, set up in 2004, calling for the establishment of an Independent Police Complaints and Misconduct Commission (IPCMC). Упоминалась также рекомендация созданной в 2004 году Комиссии Королевской полиции по усовершенствованию функционирования Королевской полиции Малайзии и управления ею с требованием о создании независимой комиссии по рассмотрению жалоб на неправомерные действия полиции (НКЖП).
The final two presentations in that session provided examples of ongoing space weather research and international cooperation activities at the Institute of Space Science at the National University of Malaysia (UKM) and at the Laboratory for Space Environment Exploration of the Chinese Academy of Sciences. В двух заключительных докладах, которые были сделаны на этом заседании, были приведены примеры исследований в области космической погоды и международного сотрудничества, проводящихся в Институте космической науки при Национальном университете Малайзии и в Лаборатории исследования космической среды Китайской академии наук.
Further laws established extraterritorial jurisdiction in respect of offences such as trafficking in persons, computer crimes, aviation offences, money-laundering, communications- and multimedia-related offences, trade in strategic items and any offence that threatened Malaysia's security. Дополнительные законы устанавливают экстерриториальную юрисдикцию относительно таких преступлений, как торговля людьми, компьютерные преступления, правонарушения в сфере авиации, отмывание денег, правонарушения в сфере коммуникаций, мультимедиа и торговли стратегическими товарами, а также иных преступлений, угрожающих безопасности Малайзии.
Incoming extradition and MLA requests are processed slightly differently in Malaysia, as described more fully in the country review report, and the IAD plays a central role in monitoring incoming and outgoing requests. В Малайзии процедуры рассмотрения поступающих просьб о выдаче и ВПП несколько различаются, что более подробно изложено в страновом докладе о ходе осуществления Конвенции, и центральную роль в обеспечении контроля в отношении поступающих и исходящих просьб играет ОИД.
Copies of Government records that are not publicly available can be provided based on a production order issued by a court of law under the MACMA, or the Attorney General may apply for a declassification of Government records in accordance with Malaysia's Official Secrets Act. Копии правительственных документов, закрытых для общего пользования, могут предоставляться на основании решения суда общей юрисдикции в соответствии с ЗМАКК или же по запросу о снятии грифа секретности с правительственных документов на основании Закона о государственной тайне Малайзии, с которым может обратиться Генеральный прокурор.
In line with its commitment to implement the principles and provisions enshrined in CEDAW, the Government has been progressively reviewing its position in accordance with the Syariah and the Federal Constitution of Malaysia (FCM) leading to the withdrawal of a number of reservations to the convention. В соответствии со своим стремлением обеспечивать осуществление принципов и положений, закрепленных в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, правительство постепенно пересматривает свою позицию в соответствии с шариатом и Федеральной конституцией Малайзии на предмет снятия ряда оговорок к Конвенции.
ATS demand reduction has also been given priority in national policies: ATS prevention components have been included in the national curriculum of Malaysia since 2000 and the Government of the Philippines has launched Operation Public Aware to educate the public about ATS. Кроме того, вопросы сокращения спроса на САР заняли видное место в национальной политике стран региона: в Малайзии с 2000 года национальная учебная программа включает компоненты профилактики злоупотребления САР, а правительство Филиппин развернуло операцию по информированию общественности, проводя просветительскую работу среди общественности по проблеме САР.
In Malaysia, farmers' associations celebrated the Year with the launching of the 10-Tonne Club for rice farmers, while the Myanmar International Year of Rice Committee published three books: Varieties of Rice, Rice Culture and Rice Research Activities. В Малайзии ассоциации фермеров отметили Международный год риса созданием для производителей риса «Клуба 10 тонн», а на Мьянме Комитет по проведению Международного года риса опубликовал три книги «Разновидности риса», «Культура риса» и «Деятельность по исследованию риса».
Section 10 of the Exchange Control Act 1953 prohibits any person from carrying on the business of remitting money or in kind outside Malaysia except with the permission of the Controller of Foreign Exchange. В соответствии с разделом 10 Закона о валютно-финансовой деятельности 1953 года запрещается ведение деловых операций, состоящих в переводе денег или в вывозе денежной наличности из Малайзии без разрешения контролера валютно-финансовой деятельности.
2.1.1 S2 provides that every person shall be liable to punishment under the Penal Code for every act or omission contrary to the provisions of the Penal Code, of which he shall be guilty within Malaysia 2.1.1 в статье 2 предусмотрено, что, согласно Уголовному кодексу, любое лицо подлежит наказанию за любое действие или бездействие, совершенное на территории Малайзии, в нарушение положений Уголовного кодекса;
The meeting is followed by extensive consultations with international conventions, the scientific community and donors as well as workshops in Malaysia (chaired by A.H. Zakri) and Canada (chaired by Madhav Gadgil). Вслед за этим заседанием последовали расширенные консультации с представителями международных конвенций, научного сообщества и спонсорами. Было проведено несколько рабочих заседаний в Малайзии (под председательством А. Закри) и в Канаде (под председательством Мадхава Гаджила).
So why did multi-communal politics ultimately work in Malaya, and then in both Malaysia and Singapore, and fail so badly in Ceylon? Так почему же многообщинная политика, в конце концов, сработала в Малайе, а затем в Малайзии и Сингапуре, и терпит такие неудачи на Цейлоне?
The Malaya and British Borneo dollar was used in Malaya after independence in 1957, and in Malaysia after its formation in 1963, as well as in Singapore after its independence in 1965. Эта денежная единица продолжала использоваться в Малайской Федерации после обретения ею независимости в 1957 году, и в Малайзии после её создания в 1963 году, а также в Сингапуре после его выделения в 1965 году.
The International Council on Management of Population Programmes in Malaysia has played a very active role in training staff of population programmes of English-speaking developing countries around the world in family planning programme management. Международный совет по управлению программами в области народонаселения в Малайзии играл весьма активную роль при подготовке персонала из англоговорящих развивающихся стран во всем мире для программ в области народонаселения по вопросам, связанным с управлением программой планирования семьи.
By 1 April 1993 a total of 344,286 persons had returned to Cambodia with UNHCR, including 342,336 from Thailand, 1,128 from Indonesia, 622 from Viet Nam, 198 from Malaysia, one from Singapore and one from Hong Kong. К 1 апреля 1993 года при помощи УВКБ в Камбоджу возвратились в общей сложности 344286 человек, в том числе 342336 человек из Таиланда, 1128 человек из Индонезии, 622 человека из Вьетнама, 198 человек из Малайзии, один беженец из Сингапура и один беженец из Гонконга.