Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
Of the 6.2 per cent of the cases that rose to the level of criminal assault in Malaysia between 1990 and 1992, a mere 0.5 per cent of the cases have been brought to court. В Малайзии из 6,2% дел, отнесенных в период 1990-1992 годов к категории уголовных посягательств, лишь 0,5% были направлены в суд 95/.
At the 3rd meeting, on 27 February, statements were made by the representatives of Brazil, the Philippines, Indonesia, the Republic of Korea, Tunisia, Nepal, the Sudan and Kenya and the Observer for Malaysia. На 3-м заседании 27 февраля заявления сделали представители Бразилии, Филиппин, Индонезии, Республики Корея, Туниса, Непала, Судана и Кении и наблюдатель от Малайзии.
It expressed appreciation for the support of the Government of Malaysia and welcomed the Government's offer to provide technical expertise on the initiative to bridge the digital divide within the framework of the secretariat's capacity-building programme. Он выразил признательность правительству Малайзии за поддержку и приветствовал его предложение предоставить технические данные по осуществлению инициативы, направленной на сокращение разрыва в уровне информатизации, в рамках программы секретариата по наращиванию потенциала.
Statements were made by the representatives of Cuba, the Philippines, Belgium, Sweden, Senegal, Malaysia, Oman, Algeria, the Republic of Moldova, Pakistan, Norway, Peru, New Zealand, the Sudan and Spain. С заявлениями выступили представители Кубы, Филиппин, Бельгии, Швеции, Сенегала, Малайзии, Омана, Алжира, Республики Молдова, Пакистана, Норвегии, Перу, Новой Зеландии, Судана и Испании.
Mr. Razali (Malaysia): The Malaysian delegation welcomes the declaration of 1994, in recognition of the critical role of the family, as the International Year of the Family. Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Делегация Малайзии приветствует провозглашение 1994 года Международным годом семьи, которое символизирует собой важную роль семьи.
In a statement on behalf of the Non-Aligned Movement, the representative of Malaysia expressed gratitude to the representatives of international organizations for participating in the discussion and stated that the diversity of experience within the task force had enriched the discussion on the right to development. В заявлении от имени Движения неприсоединения представитель Малайзии выразил благодарность представителям международных организаций за участие в обсуждении и отметил, что широкий спектр знаний, представленный в рамках целевой группы, обогащает обсуждение права на развитие.
At the 8th meeting, on 20 May, statements were made on commitments 4, 5 and 6 by the representatives of Tunisia, Egypt, Burkina Faso, Mauritania, Malaysia, Lesotho, China and Canada. На 8-м заседании 20 мая с заявлениями по обязательствам 4, 5 и 6 выступили представители Туниса, Египта, Буркина-Фасо, Мавритании, Малайзии, Лесото, Китая и Канады.
After a 10-year halt, the exploitation of Sudan's oil resources was taken over in mid-1998 by a consortium that included a Canadian company, Talisman, China and Malaysia, in addition to the Sudanese national oil company. После десятилетнего перерыва в середине 1998 года была возобновлена разработка нефтяных ресурсов Судана консорциумом в составе канадской компании "Талисман", Китая, Малайзии и Суданской национальной нефтяной компании.
During the dialogue, statements were made by the representa-tives of the United States, Ireland, Indonesia, Egypt, Japan, India, the Netherlands, Ghana, Canada, Mexico and Malaysia. В ходе диалога с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Ирландии, Индонезии, Египта, Японии, Индии, Нидерландов, Ганы, Канады, Мексики и Малайзии.
This proposal was supported by the delegations of Slovakia, Sweden, Germany, Australia, Malaysia, Norway, the Republic of Korea, the Philippines, Chile and the International Committee of the Red Cross. Это предложение было поддержано делегациями Словакии, Швеции, Германии, Австралии, Малайзии, Норвегии, Республики Кореи, Филиппин, Чили и Международного комитета Красного Креста.
In response, he wished to state that in Malaysia the rule of law and respect for human rights, including freedom of speech and freedom of association, were guaranteed under the Constitution. В ответ на его выступление оратор хотел бы заявить, что в Малайзии законность и уважение прав человека, включая свободу слова и свободу ассоциаций, гарантируются Конституцией.
Indeed, Malaysians themselves were the first to be concerned about the need to maintain peace and security, political stability and social harmony in Malaysia and to respect freedom of speech and of peaceful assembly. Разумеется, малазийцы сами в первую очередь заинтересованы в поддержании мира и безопасности, политической стабильности и социальной гармонии в Малайзии и в уважении свободы слова и мирных собраний.
Statements were made by the representatives of Brazil, the Philippines, Indonesia, India, Guyana, China, Canada, the Russian Federation, South Africa, Japan, Malaysia, Peru and the Republic of Korea. С заявлениями выступили представители Бразилии, Филиппин, Индонезии, Индии, Гайаны, Китая, Канады, Российской Федерации, Южной Африки, Японии, Малайзии, Перу и Республики Корея.
Statements were made by the representatives of the United States, the Russian Federation, Costa Rica, Mali, Spain, Cyprus, China, the United Kingdom, Honduras, Canada and France, and by the observer of Malaysia. С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Российской Федерации, Коста-Рики, Мали, Испании, Кипра, Китая, Соединенного Королевства, Гондураса, Канады, Франции, а также наблюдатель от Малайзии.
The Office of the Prosecutor is indebted to the following States for their contributions to the project: Austria, Canada, Malaysia, Netherlands, Sweden, Switzerland and United States of America. Канцелярия Обвинителя признательна следующим государствам за предоставленные ими взносы на осуществление этого проекта: Австрии, Канаде, Малайзии, Нидерландам, Соединенным Штатам Америки, Швейцарии и Швеции.
We commend Ambassador Razali Ismail of Malaysia, President of the General Assembly at its fifty-first session, and Chairman of the Working Group, for his contribution to the reform process. Мы выражаем признательность послу Малайзии Разали Исмаилу, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии и Председателю Рабочей группы, за его вклад в процесс реформ.
Statements were made by the representatives of Costa Rica (on behalf of the Group of 77 and China), Nigeria, Bulgaria, Den- mark, the Marshall Islands, the Sudan, Norway, Algeria, Egypt, Belarus, Cuba, Malta, Malaysia. С заявлениями выступили представители Коста-Рики (от имени Группы 77 и Китая), Нигерии, Болгарии, Дании, Маршалловых Островов, Судана, Норвегии, Алжира, Египта, Беларуси, Кубы, Мальты, Малайзии.
Statements were then made by the representatives of Colombia, Australia, China, Egypt, the United States, Lebanon, South Africa, Czech Republic, Japan, the Central African Repub-lic, Malaysia and the Philippines. С заявлениями выступили представители Колумбии, Австралии, Китая, Египта, Соединенных Штатов, Ливана, Южной Африки, Чешской Республики, Японии, Центральноафриканской Республики, Малайзии и Филиппин.
Statements were made by the representatives of Ukraine, Argentina, Malaysia, Paraguay, Viet Nam, Malta, Tunisia, Guatemala, Uruguay, the United Republic of Tanzania, India, Kenya and the Russian Federation. С заявлениями выступили представители Украины, Аргентины, Малайзии, Парагвая, Вьетнама, Мальты, Туниса, Гватемалы, Уругвая, Объединенной Республики Танзании, Индии, Кении и Российской Федерации.
Statements were made by the representatives of the United Republic of Tanzania, South Africa, the Netherlands, Lesotho, Argentina, Tunisia, Belgium, Malaysia, Germany, Italy and Rwanda. С заявлениями выступили представители Объединенной Республики Танзании, Южной Африки, Нидерландов, Лесото, Аргентины, Туниса, Бельгии, Малайзии, Германии, Италии и Руанды.
The United Nations has made plans to hold further courses in 1999, in Malaysia and Ghana, although these plans are contingent upon obtaining support for funding and training instructors. Организация Объединенных Наций разработала планы проведения в 1999 году последующих курсов в Малайзии и Гане, хотя эти планы зависят от помощи в финансировании и подготовке инструкторов.
In Malaysia, as in the other economies in East and South-East Asia, from 1995 until the beginning of the financial crisis in mid-1997, there was virtually full employment. В Малайзии, как и в других странах Восточной и Юго-Восточной Азии, с 1995 года до начала финансового кризиса в середине 1997 года занятость была практически полной.
A Malaysian national was the Chairman of the Commission on Human Rights when Dato' Param Cumaraswamy initiated his investigation of the Malaysian judiciary and asked the Chairman to bring his concerns to the attention of the Prime Minister of Malaysia. Малайзийский гражданин являлся Председателем Комиссии по правам человека, когда дато Парам Кумарасвами начал свое расследование деятельности малайзийской судебной системы и просил Председателя довести выраженную им обеспокоенность до сведения премьер-министра Малайзии.
Besides the Minister for Foreign Affairs of Italy, I have on my list of speakers for today the representatives of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Malaysia, Myanmar, Finland, Poland, the United States of America and Canada. Помимо министра иностранных дел Италии сегодня в списке ораторов у меня фигурируют представители Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Малайзии, Мьянмы, Финляндии, Польши, Соединенных Штатов Америки и Канады.
Such immigration activity by Malaysia was legitimate, as it had been carried out in accordance with the provisions of the relevant immigration laws. In any case, it was not a human rights issue. Это была законная иммиграционная мера со стороны Малайзии, принятая ею на основании соответствующих законов, и во всяком случае речь не шла о вопросе прав человека.