Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
The legislation currently regulating the removal of prohibited immigrants, illegal immigrants and persons unlawfully remaining in Malaysia was the Immigration Act of 1959/63 and the Immigration Regulations of 1963. Законодательством, которое в настоящий момент регулирует высылку из страны нелегальных иммигрантов, незарегистрированных иммигрантов и лиц, незаконно находящихся в Малайзии, является Закон об иммиграции 1959/63 и Иммиграционные правила 1963 года.
In that regard, Malaysia's United Nations Development Programme (UNDP) country programme document envisages a higher level of cooperation with the United Nations in our South-South cooperation activities. В этом отношении в документе по страновой программе Программы развития Организации Объединенных Наций по Малайзии предусмотрен более высокий уровень сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в осуществлении наших мероприятий в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг.
Poverty among Malaysians declined from 5.7 per cent in 2004 to 3.6 per cent in 2007 and Malaysia expects to halve general poverty to 2.8 per cent by 2010. Показатели нищеты среди малайзийцев сократились с 5,7% в 2004 году до 3,6% в 2007 году, и, как ожидается, к 2010 году общий показатель масштабов нищеты в Малайзии сократится в два раза до 2,8%.
UNDP support is helping to make diversity of energy sources an integral part of Cameroon's development plans and sustainable development objectives part of Malaysia's macro-economic framework. Поддержка по линии ПРООН помогает добиться того, чтобы задачи по обеспечению многообразия источников энергоснабжения стали неотъемлемой частью планов развития Камеруна, а задачи устойчивого развития были включены в программу макроэкономического развития Малайзии.
Literary Prize of Malaysia (2004) Mastera Literary Award (2013) Runner-up Prize Prize of the Malaysian Institute of Translation and the Book (2015) Prize and title "A Man of Culture of Kuala Lumpur" (2015, posthumously) Rahimidin Zahari. Литературная премия Малайзии (2004) Литературная премия Мастра (2013) Поощрительная премия Института переводов и книги Малайзии (2015) Премия и звание "Деятель культуры Куала-Лумпура" (2015, посмертно) Rahimidin Zahari.
UNCTAD also organized a study tour to the Netherlands Competition Authority (NMa) and the ICN cartels workshop for competition officials from Armenia, Malaysia and Serbia as support for the establishment of the Malaysian competition authority in October 2011. В октябре 2011 года ЮНКТАД также организовала учебную поездку в Управление по вопросам конкуренции Нидерландов (НМа) и на семинары МСК по картелям для государственных служащих, занимающихся вопросами конкуренции, из Армении, Малайзии и Сербии в целях содействия созданию управления по вопросам конкуренции Малайзии.
Its commitment was further demonstrated through the establishment of the human rights commission of Malaysia, known as SUHAKAM, which was empowered to inquire into complaints of human rights violations and mandated to promote awareness through education. О приверженности Малайзии правам человека также свидетельствует создание комиссии по правам человека Малайзии, известной как СУХАКАМ, которой поручено проверять жалобы на нарушения прав человека и повышать уровень осведомленности по этой тематике через образование.
c) the wife is resident in Malaysia and has been ordinarily resident in Malaysia for a period of two years immediately preceding the commencement of the proceedings. с) жена проживает в Малайзии и непрерывно проживала в Малайзии в течение двухлетнего периода, непосредственно до начала судопроизводства.
In another development, on 23 August 1996 the Special Rapporteur wrote to the Minister for Foreign Affairs of Malaysia inquiring into allegations that the Attorney General of Malaysia was proposing to amend the Legal Profession Act 1976 to provide inter alia: По другому вопросу 23 августа 1996 года Специальный докладчик написал в министерство иностранных дел Малайзии письмо относительно сообщения о том, что Генеральный прокурор Малайзии предлагает внести в Закон 1976 года о профессии юриста поправки, которые предусматривали бы, в частности, следующее:
b) the husband has been deported from Malaysia under any law for the time being in force relating to the deportation of persons, and the husband was before the desertion or deportation domiciled in Malaysia; or Ь) муж был депортирован из Малайзии в соответствии с любым законом, действовавшим в том время в отношении депортации лиц, а до расставания с женой или депортации муж имел домициль в Малайзии; или
Under its Third Malaysian Long-Term Economic Plan, space science and technology was identified as one of the main components of science and technology research and development which will provide input to the development and advancement of economic growth in Malaysia in the coming decades. В рамках третьего долгосрочного плана экономического развития Малайзии космическая наука и техника рассматриваются в качестве одного из главных компонентов научно - технических исследований и разработок, которые призваны внести свой вклад в развитие и повышение экономического уровня Малайзии в предстоящее десятилетие.
We have also received messages from the following Heads of Government: His Excellency the Prime Minister of the Republic of India, His Excellency the Prime Minister of Malaysia, and His Excellency the Premier of the State Council of the People's Republic of China. Мы также получили послания от следующих глав правительств: Его Превосходительства премьер-министра Республики Индия, Его Превосходительства премьер-министра Малайзии и Его Превосходительства премьера Государственного совета Китайской Народной Республики.
This year, owing to the absence of the Chairman of the Committee, the Ambassador of Sri Lanka to the United Nations in New York, the Ambassador of Malaysia in New York has functioned as the Acting Chair of the Special Committee. В этом году из-за отсутствия Председателя Комитета Посла Шри-Ланки при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке обязанности Председателя Специального комитета временно выполнял Посол Малайзии в Нью-Йорке.
Bahrain welcomed measures to adapt Malaysian legislation to CRC, the enactment of the law on children in 2001, Malaysia's role in ensuring adequate health care to all at a low cost, providing adequate housing and improving the standard of living of low-income households. Бахрейн с удовлетворением отметил меры по приведению законодательства Малайзии в соответствие с КПР, принятие Закона о детях в 2001 году, достижения Малайзии в предоставлении всем надлежащих медицинских услуг за низкую плату, предоставлении достаточного жилья и повышении жизненного уровня домохозяйств с низкими доходами.
In 2009, it changed its name, the Federation of Family Planning Associations, to its current name, the Federation of Reproductive Health Associations, Malaysia, in order to reflect the new emphasis on reproductive health. В 2009 году организация изменила свое название - Федерация ассоциаций семейного планирования, и в настоящее время она называется Федерацией ассоциаций репродуктивного здоровья Малайзии, с тем чтобы отразить новые подходы в области репродуктивного здоровья.
In China, for example, spending on education accounted for 2.3 per cent of GDP during the period 1995-2003, in Korea, 3.9 per cent, in Malaysia, 6.2 per cent and in Mexico, 5 per cent. Например, в Китае расходы на образование в 1995 - 2003 годах составляли 2,3 процента ВВП, в Корее - 3,9 процента, в Малайзии - 6,2 процента и в Мексике - 5 процентов.
After the vote, statements were made by the representatives of India, Pakistan, Indonesia, Myanmar, Thailand, Zimbabwe, Malaysia, Brazil, the Lao People's Democratic Republic, Viet Nam, Singapore, the Democratic People's Republic of Korea and Norway. После голосования с заявлениями выступили представители Индии, Пакистана, Индонезии, Мьянмы, Таиланда, Зимбабве, Малайзии, Бразилии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Вьетнама, Сингапура, Корейской Народно-Демократической Республики и Норвегии.
(b) The promotion of inter- and intra-sectoral linkages, interaction, networking and the development of strategic alliances at firm level, the best known examples of which are the industrial linkage programmes and vendor development programmes of Malaysia. Ь) стимулирование меж- и внутрисекторальных связей, взаимодействия и сетевых схем, а также создание стратегических альянсов на уровне компаний; наиболее известные примеры - это программы промышленных связей и программы развития поставщиков Малайзии.
Assessment missions were also undertaken in Samoa by ESCAP and the Australian Bureau of Statistics and in Malaysia by the Statistical Institute for Asia and the Pacific and ESCAP with assistance from the Statistics Division. При поддержке Статистического отдела ЭСКАТО и Статистическая служба Австралии провели миссию по оценке в Самоа, а Статистический институт для Азии и Тихого океана и ЭСКАТО - в Малайзии.
For information, the working documents of UNCTAD and contributions of the experts and participants in this meeting, including the experiences of Brazil, Peru, Malaysia, Nigeria, Oman, Senegal and Sweden, are posted on the UNCTAD website. С рабочими документами ЮНКТАД и выступлениями экспертов и участников совещания, в том числе с опытом Бразилии, Перу, Малайзии, Нигерии, Омана, Сенегала и Швеции, можно ознакомиться на сайте ЮНКТАД.
The inaugural subregional course on SEEA was conducted by SIAP and the Statistics Division in collaboration with the Statistical Training Institute of the Department of Statistics Malaysia and the United Nations Statistics Division in September 2013. Первый субрегиональный курс по Системе эколого-экономического учета был проведен СИАТО и Отделом статистики во взаимодействии с Статистическим образовательным институтом Департамента статистики Малайзии и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в сентябре 2013 года.
It recommended that Malaysia enact a legislative and administrative framework for the treatment and protection of refugees and asylum seekers, as well as establish appropriate mechanisms to receive, register and process asylum seekers and refugees. УВКПЧ рекомендовало Малайзии создать нормативную и административную базу для оформления и защиты беженцев и просителей убежища, а также наладить работу надлежащих механизмов для приема, регистрации и оформления просителей убежища и беженцев.
a. National workshops and/or training courses in Barbados, China, the Democratic Republic of the Congo, the Gambia, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Thailand and Zambia; а. проведение национальных семинаров-практикумов и/или курсов обучения в Барбадосе, Гамбии, Демократической Республике Конго, Замбии, Индонезии, Китае, Малайзии, Таиланде и Филиппинах;
At the international level, Malaysia has been a member of the Commission on Human Rights for four terms, and was a member of that body for the term 2005-2007 when the Commission on Human Rights was dissolved, to be replaced by the Human Rights Council. Что касается деятельности Малайзии на международном уровне, то она четыре срока была членом Комиссии по правам человека и является ее членом в период с 2005 года по 2007 год, когда Комиссию сменит Совет по правам человека.
As regards the Recommendation on the interpretation of article VII, paragraph 1 of the Convention, the Government of Malaysia understands that it was made with a view to give effect to the interpretation of article II, paragraph 2 of the Convention. В отношении Рекомендации, касающейся толкования пункта 1 статьи VII Конвенции, правительство Малайзии считает, что она призвана обеспечить действенность соответствующего толкования пункта 2 статьи II Конвенции.