Second Stage: Malaysia's Experience in Conducting the Internet Subscriber Study |
Вторая стадия: Опыт Малайзии в области проведения обследования Интернет-абонентов |
Due to spectacular economic growth the unemployment rate in Malaysia has been consistently below five percent in the past decade, indicating full employment status by standard economic definition. |
В результате такого внушительного экономического роста уровень безработицы в Малайзии в последнее десятилетие не превышал 5%, что свидетельствует о статусе полной занятости в соответствии со стандартным экономическим определением. |
With a manual prepared to support pilot testing, the indicators are being tried out Thailand, Malaysia and India. |
Тестирование этих показателей ведется в Таиланде, Малайзии и Индии с использованием руководства, подготовленного в целях экспериментальной проверки. |
In other countries, including Argentina, El Salvador and Malaysia, UNICEF has supported the training of traditional birth attendants and health service agents for indigenous communities. |
В других странах, в том числе в Аргентине, Малайзии и Сальвадоре, ЮНИСЕФ оказал поддержку в подготовке народных акушерок и медицинских работников для обслуживания коренного населения. |
We also express our appreciation and thanks to the military police from Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal for helping to maintain order in Timor-Leste. |
Мы хотели бы также выразить нашу признательность и благодарность сотрудникам военной полиции из Австралии, Малайзии, Новой Зеландии и Португалии за помощь в поддержании порядка в Тиморе-Лешти. |
At the national level, Malaysia's criminal justice system was anchored in the Federal Constitution, the Criminal Procedure Code and the Evidence Act. |
Что касается национального уровня, то система уголовного правосудия Малайзии закреплена в Федеральной конституции, Уголовно-процессуальном кодексе и Законе о порядке представления доказательств. |
The inaugural session was addressed by H.E. Hamid Albar, Foreign Minister of Malaysia, representing the Chair of the 10th Islamic Summit. |
На открытии сессии выступил Его Превосходительство Хамид Альбар, министр иностранных дел Малайзии, представляющий Председателя десятой Исламской встречи на высшем уровне. |
In addition, bonds were sold in South Africa and Malaysia and there were bonds issued by regional institutions that matured. |
Кроме того, были проданы облигации в Южной Африке и Малайзии, и по ряду облигаций, выпущенных региональными учреждениями, наступили сроки погашения. |
Cameroon, Norway, Barbados, Malaysia and Mozambique; |
Камеруна, Норвегии, Барбадоса, Малайзии и Мозамбика |
On 21 May 2004 the Government received a consignment donated by Malaysia of 180 HK33 semi-automatic assault rifles which were given to URP. |
21 мая 2004 года правительство получило в дар от Малайзии партию из 180 полуавтоматических винтовок HK33, которые были переданы ГПР. |
Malaysia's commitment to implementing SFM through proper policy, legislation and forestry practices was noted in the presentation by the participant from that country. |
Приверженность Малайзии осуществлению УУЛХ на основе надлежащих политики, законодательства и практики ведения лесного хозяйства была отмечена в выступлении участника из этой страны. |
The Technical Committee elected the representative of Malaysia Chairperson, and the representative of Fiji Rapporteur. |
Технический комитет избрал представителя Малайзии Председателем, а представителя Фиджи - Докладчиком. |
The present report covers mid-term reviews in Cambodia, the Democratic People's Republic of Korea, Malaysia, Mongolia and the Pacific island countries. |
В настоящем докладе охватываются среднесрочные обзоры, проведенные в Камбодже, Корейской Народно-Демократической Республике, Малайзии, Монголии и тихоокеанских островных государствах. |
Our decision to abstain on the phraseology, however, should not be construed as a weakening of Malaysia's resolve in implementing the relevant international disarmament and non-proliferation treaties. |
Однако наше решение воздержаться при голосовании по этой формулировке не следует неверно воспринимать как ослабление решимости Малайзии в осуществлении соответствующих международных договоров в сфере разоружения и нераспространения. |
We would like to thank the drafters, Myanmar and Malaysia respectively, for their efforts in coming up with these draft resolutions. |
Мы хотели бы выразить благодарность составителям этих проектов - Мьянме и Малайзии - за их усилия по работе над этими проектами резолюций. |
They involve Qatar and Bahrain, Cameroon and Nigeria, Indonesia and Malaysia, and Nicaragua and Honduras. |
Это дела Катара и Бахрейна, Камеруна и Нигерии, Индонезии и Малайзии и Никарагуа и Гондураса. |
We continue to believe that, as my colleague from Malaysia has just repeated, justice delayed is justice denied. |
Мы по-прежнему считаем, как только что напомнил наш коллега из Малайзии, что задержки в отправлении правосудия означают отказ в таком правосудии. |
These were held in Barbados; China; Luxembourg; Malaysia; Mexico; Oman; Slovenia; Tunisia; and South Africa. |
Они были организованы на Барбадосе; в Китае; Люксембурге; Малайзии; Мексике; Омане; Словении; Тунисе; и Южной Африке. |
In addition, OAPR has three regional audit service centres, in Malaysia, Panama and Zimbabwe. |
Кроме того, в состав УРАР входят три региональных центра по проведению ревизий - в Зимбабве, Малайзии и Панаме. |
Concerning the proposed treaty, Malaysia is of the view that the elements of cooperation and assistance for peaceful uses should be among its salient features. |
Что касается предлагаемого договора, то, по мнению Малайзии, элементы сотрудничества и помощи в деле мирного использования должны относиться к числу его наиболее характерных особенностей. |
The international arrestee drug abuse monitoring programme currently has testing sites in Australia, Chile, Malaysia, the Netherlands, South Africa and the United Kingdom. |
Международная программа мониторинга арестованных имеет сейчас свои пункты обследования в Австралии, Малайзии, Нидерландах, Соединенном Королевстве, Чили и Южной Африке. |
They also welcomed Malaysia's offer to organise a meeting at Senior Officials level on Methodology to prepare recommendations for adoption by the Ministers. |
Они также приветствовали предложение Малайзии о проведении заседания на уровне старших должностных лиц по вопросу о методике подготовки рекомендаций, которые должны быть приняты министрами. |
In 1981, bestowed by H.M. the King of Malaysia, the "Panglima Setia Mahkota". |
В 1981 году Его Величество король Малайзии присвоил ему титул «Панглима Сетиа Махкота». |
The GKP secretariat, which is based at the National Institute of Technology of Malaysia, supports the Partnership, prepares meetings and implements decisions. |
Секретариат ГПЗ, который находится в Национальном технологическом институте Малайзии, оказывает поддержку Партнерству, готовит заседания и занимается выполнением решений. |
As we have assured Timor-Leste, we are prepared to share our past experiences in nation-building, as Malaysia shares many similarities with that country. |
Как мы заверили Тимор-Лешти, мы готовы поделиться своим опытом в государственном строительстве, поскольку у Малайзии много общего с этой страной. |