Английский - русский
Перевод слова Island
Вариант перевода Остров

Примеры в контексте "Island - Остров"

Примеры: Island - Остров
They should know that my Government has taken preliminary relief measures at Guantanamo and in Haiti and has sent personnel to assess the situation on the Philippine island of Mindoro. Хочу сообщить им, что моим правительством предприняты предварительные шаги в Гуантанамо и в Гаити и что группа сотрудников направлена на филиппинский остров Миндоро для оценки ситуации.
Northern Ireland is characterized by a profound lack of consensus on the constitutional issue of whether the legitimate frame of reference is Northern Ireland or the island as a whole. Для Северной Ирландии характерно абсолютное отсутствие консенсуса по конституционному вопросу, является ли закономерным предметом рассмотрения Северная Ирландия или весь остров в целом.
Guam was under the administration of the United States Navy from 1899 to 1950, except for a period during the Second World War when the island was occupied by Japan. С 1899 по 1950 год управление Гуамом осуществлялось командованием военно-морских сил Соединенных Штатов Америки, за исключением некоторого периода времени в течение второй мировой войны, когда остров был оккупирован Японией.
The United Nations was requested to help in the solution of what was a painful problem and send to the island a fact-finding mission which would be able to make the world community aware of the true situation. Оратор просит Организацию Объединенных Наций оказать содействие в решении этой наболевшей проблемы и направить на остров миссию по установлению фактов, которая сможет поставить мировое сообщество в известность о действительном положении дел.
You passed the bar when you first moved to the island, which means technically you can still practice. Ты сдал экзамен на адвоката, сразу как приехал на остров, а значит, ты можешь работать.
Now, we all know the Five-O, and-and-and-and we know all the hard work they do, protecting this great island of Oahu. Мы все знаем Пять-0, и ту тяжёлую работу, которую они выполняют, защищая великий остров Оаху.
The story, as it was recounted to me, is that Avery was the first Englishman to find the island. Насколько мне известно, Эвери - первый англичанин, нашедший остров.
How did you come to be on this island, Tommy? Как ты попал на этот остров, Томми?
I get the cache, and guaranteed safe passage off the island for everyone in this fort... and you get Nassau. Я получу сундук и гарантии, что всем, кто в форте, дадут покинуть остров, вы получите Нассау.
In March l992, the Chief Minister said that, since Providenciales was the Territory's major tourist destination, the Government had turned its attention with urgency to the development of a proper airport terminal on that island. В марте 1992 года главный министр заявил, что, поскольку остров Провиденсьялес является крупнейшим туристическим центром территории, правительство в срочном порядке принимает меры по созданию на этом острове соответствующего аэропорта.
So something must have changed, something that meant she had to be killed now before she left the island. Значит, должно было что-то измениться, из-за чего её нужно было убить до того, как она покинет остров.
For exactly 365 days I'd been living on that desert island, Исполнилось ровно 365 дней с тех пор, как я попал на остров.
I have, and I compared the names on the list to Mr Green's contacts on his phone and no-one he knows has arrived on the island. Да, я сравнил имена со списком контактов из телефона мистера Грина и никто из его знакомых на остров не приезжал.
Can't say I'm sorry to see the last of that island be gone. Не могу сказать что сожалению как вижу что этот остров скрывается
The island still got you in the end, didn't it? Остров тебя всё равно достал в конце-то концов, так ведь?
my intermediary between me and the people - I bring to the island. Посредником между мной и теми, кого я привожу на остров.
Your last attempt to enter the European Union unilaterally, in utter contravention and defiance of the rule of law will, of course, complete this cycle of events and will divide the island for good. Ваша последняя попытка вступить в одностороннем порядке в Европейский союз, которая явно противоречит нормам права и свидетельствует о полном пренебрежении ими, безусловно станет последним звеном в этой цепочке событий и приведет к тому, что остров будет разделен навеки.
previously on "lost"... this is not your island. В предыдущих сериях... это не ваш остров.
And that's why we have to get him back on his feet and back to this island as quickly as we can. И поэтому нам нужно поставить его на ноги и вернуть на тот остров как можно быстрее.
The island was glad when the girl arrived, especially the rocks below the shore, so they decided to give her something. Остров обрадуется Когда девочка вернется, Особенно камни, подводные, и камни решат подарить ей еще что-то.
Realizing that further resistance was futile, Bob Denard, who by then controlled only the Kandani military barracks where he had taken refuge, surrendered to the French forces and was subsequently taken to the island of Reunion. Поняв, что дальнейшее сопротивление бесполезно, Боб Денар, который в то время удерживал лишь военные казармы Кандани, сдался французским войскам и был вывезен на остров Реюньон.
The workers received no wages, and were forced to pay for the petrol used in the boat which took them to the island. Труд рабочих не был оплачен, а их заставили платить за горючее, израсходованное судном, доставившим их на остров.
During his mission, the Special Rapporteur visited Osaka, Kyoto, Tokyo, the island of Hokkaido and Chubu in Aichi prefecture, before ending his visit in Tokyo. Во время своей поездки Специальный докладчик посетил Осаку, Киото, Токио, остров Хоккайдо, Тубу в Айти и завершил свою поездку в Токио.
In this context, in order to continue to explore possibilities that may lead to a new momentum, my Special Adviser on Cyprus intends to visit the island in the coming weeks. Поэтому с целью продолжить изучение возможностей, которые могли бы привести к возникновению нового импульса, мой Специальный советник по Кипру намерен посетить остров в ближайшие недели.
The Secretary-General's Special Adviser on Cyprus, Diego Cordovez, briefed Council members on his visit to the island (30 June-4 July) during informal consultations on 6 July. В ходе состоявшихся 6 июля неофициальных консультаций Специальный советник Генерального секретаря по Кипру Диего Кордовес информировал членов Совета о своем визите (30 июня-4 июля) на остров.