Because the island is seen as sacred, trees may not be cut for lumber. |
Так как остров считается священным, деревья здесь не вырубаются. |
At high tide the path is covered by several feet of seawater which cuts the island off from the mainland. |
Во время прилива дорога покрыта несколькими метрами морской воды, которая отсекает остров от материка. |
Mill Rock is a small unpopulated island between Manhattan and Queens in New York City. |
Милл-Рок (англ. Mill Rock) - небольшой необитаемый остров между Манхэттеном и Куинсом в Нью-Йорке. |
Enrico sent a message to the governor of Puerto Rico, Juan de Haro, ordering him to surrender the island. |
Энрико послал письмо губернатору Пуэрто-Рико Хуану де Арго с предложением сдать остров. |
Phú Quốc (Vietnamese:), is the largest island in Vietnam. |
Phú Quốc) - крупнейший остров Вьетнама. |
The platform acts as a small concrete island with serrated outer edges designed to withstand the impact of an iceberg. |
Платформа действует как небольшой бетонный остров с зубчатыми внешними краями, чтобы выдерживать воздействие айсберга. |
The island is protected as a nature reserve and its coastal waters are well known as a sport fishing and diving site. |
Остров является природным заповедником, его прибрежные воды известны, как место для спортивной рыбалки и дайвинга. |
The island is a popular excursion site in the Budva area. |
Остров - популярный экскурсионный объект в окрестностях Будвы. |
The island group lies in a seismic active zone, where two tectonic plates push upon each other. |
Остров находятся в сейсмически активной зоне, где две тектонические плиты накладываются друг на друга. |
Thus the Dutch definitely abandoned the island in 1710. |
Таким образом голландцы окончательно покинули остров в 1710 году. |
Columbus noticed a reef that completely surrounded the island. |
Колумб заметил риф, полностью опоясывающий остров. |
The island is named after the German physician Friderich Martens, who visited Spitsbergen in 1671. |
Остров назван в честь немецкого врача Фредерика Мартенса (англ. Friderich Martens), который посетил Шпицберген в 1671 году. |
Konstantin Lvovich is a military commissar, who a year ago sent snowboarder Dima and skier Grisha to the island of Ratmanov. |
Константин Львович - военком, который год назад отправил сноубордиста Диму и лыжника Гришу на остров Ратманова. |
At the same time the study was carried out of the seabed in waters surrounding the island. |
Одновременно велось изучение морского дна в акваториях, окружающих остров. |
It is estimated that the formation of the first island took place more than 5 million years ago, as a result of tectonic activity. |
Считается, что первый остров был сформирован 5-10 млн лет назад в результате тектонической активности. |
The French government turned over the administration of Mauritius to the French East India Company, but the island remained bereft of Europeans until 1721. |
Французское правительство передало управление Маврикием Французской Ост-Индской компании, но остров оставался без европейского населения до 1721 года. |
He loved the Italian island of Capri, where he often lived for some months in each year. |
Крупп любил итальянский остров Капри, где он ежегодно проживал по несколько месяцев, особенно зимой. |
The association of rum with the Royal Navy began in 1655, when the British fleet captured the island of Jamaica. |
Связывать ром с британским королевским флотом стали в 1655, когда британский флот захватил остров Ямайка. |
In 1553, this Neill sold the island to James MacDonald of Islay. |
В 1553 году Нил Макнил продал остров Джеймсу Макдональду из Айлея. |
At the 2011 census, it is the only permanently inhabited freshwater island in Scotland which is not on Loch Lomond. |
Согласно данным переписи 2011 года, Фриартон - единственный постоянно обитаемый пресноводный остров в Шотландии, который не находится на озере Лох-Ломонд. |
In 1570, the island was acquired by the Cathedral Chapter of Mdina and it became the property of the Bishop of Malta. |
В 1570 году остров был приобретен кафедральным главой Мдины он стал собственностью епископа Мальты. |
The 3rd Don division in March 1921 was interned on the Greek island of Lemnos. |
Третья Донская дивизия была в марте 1921 г. переброшена на греческий остров Лемнос. |
German agreed to accompany Savvaty on his voyage to the island and stay there with him. |
Герман согласился сопровождать Савватия на остров и остаться с ним там. |
Cyprus is an island in the eastern Mediterranean Sea. |
Кипр - это остров в восточном Средиземном море. |
Fortunately the island almost no affect any political upheaval, as well as in Caracas. |
К счастью остров практически совсем не затрагивают никакие политические потрясения, так, как это происходит в Каракасе. |