The island was eventually ceded to England by Spain in 1670 under the terms of the Treaty of Madrid. |
Остров в конечном итоге был передан Англии Испанией в полном объёме в 1670 году по Мадридскому договору. |
The island was visited in 1867 and 1868 by the American explorer Charles Francis Hall in his search for survivors of the lost Franklin Expedition. |
В 1867 и в 1868 году остров посетил американский исследователь Чарльз Френсис Холл, искавший выживших членов экспедиции Джона Франклина. |
Having conquered Majorca, James I decided against an invasion of the neighbouring island because he needed the forces for the conquest of Valencia. |
Завоевав Майорку, Хайме I решил не вторгаться на соседний остров, потому что ему нужны были силы для завоевания Валенсии. |
As of 2013, it is predicted that the island will be inundated by 2025. |
По прогнозу 2013 года остров может быть полностью затоплен уже к 2025 году. |
The island served also as a refuge for Greek scholars, and in 1732, it became the home of the first academy of modern Greece. |
Остров служил убежищем для греческих учёных и в 1732 году на острове была основана первая академия в современной Греции. |
The island of Menorca was a British dependency for most of the 18th century as a result of the 1713 Treaty of Utrecht. |
Остров Минорка был британской колонией практически весь XVIII век из-за Утрехтского договора 1713 года. |
Surrounded by luxurious vegetation that contrasts with the arid Sinai Desert, they offer a magnificent view of the entire bay and the island of Tiran. |
Окруженные роскошной растительностью, которая контрастирует с засушливой Синайской пустыней, они имеют прекрасный вид на залив и остров Тиран. |
You can try these tasty vines if you visit this fascinating island! |
Вы тоже можете попробовать эти прекрасные вина, если посетите этот остров! |
My intention in writing this guide is to describe what I saw and felt during my visit to the island from a different viewpoint. |
Моя цель в написании данного руководства является то, что я увидел и почувствовал во время моего визита на остров из различных позиций. |
As of the 2000 census, Montague did not have a permanent resident population, making it at that time the largest uninhabited island in the United States. |
Согласно переписи 2000 года, остров не имеет постоянного населения, что делает его крупнейшим необитаемым островом в Соединённых Штатах. |
Simultaneously «peoples of the sea» - Vikings in {1191-1190} or (610-611) have borrowed island Cyprus. |
Одновременно «народы моря» - варяги в {1191-1190} или (610-611) годы заняли остров Кипр. |
EZAir operated 5 daily flights between Bonaire and Curaçao, with additional charter flights to sister island Aruba. |
EZAir выполняет пять ежедневных рейсов между Бонайре и Кюрасао, а также, при необходимости, чартерные рейсы на соседний остров Аруба. |
Prior to Raffles' arrival, there were only about a thousand people living on the island, mostly indigenous Malays along with a handful of Chinese. |
Перед приездом Раффлза, остров населяло всего лишь около 1000 человек, большинство из которых были местные малайцы, вместе с небольшой общиной китайцев. |
Sawyer attempts to let Sayid escape, but Sayid refuses, stating he has found his purpose for returning to the island. |
Сойер пытается устроить Саиду побег, но тот отказывается, говоря, что понял, зачем вернулся на Остров. |
The island is small (ca. |
Остров Мало. (англ.) |
Acaill Bheag was evacuated in 1965 and the inhabitants were settled on the main (Achill) island and nearby mainland. |
В 1965 году все жители были эвакуированы и переселены на главный остров (Акилл) и соседний материк. |
The campaign began on 29 February 1944 when a force landed on Los Negros, the third-largest island in the group. |
Военные действия начались 29 февраля 1944 года, когда американский отряд высадился на Лос-Негрос, третий по величине остров. |
In 1947 he and his wife Margery moved to the island of Ischia, and then to Capri. |
В 1947 году Грей вместе с женой переехал на остров Искья, а затем на Капри. |
Ras Ali recalled Gebre Krestos from Mitraha, an island in northeastern Lake Tana, and restored him as Emperor. |
Рас Али вызвал Гэбрэ-Крыстоса из Митрахи (остров на северо-востоке озера Тана), и восстановил его в качестве императора. |
Italian forces took control of Toulon and all of Provence up to the river Rhône, with the island of Corsica (claimed by the Italian irredentists). |
Итальянские войска взяли под свой контроль Тулон и все области Прованса до реки Роны, а также остров Корсику, захваченный итальянскими ирредентистами. |
In Thucydides's account the Persians then crossed over to the former island, and captured it. |
После этого персидские войска вошли на бывший остров и захватили его. |
The island has again become an important port of call and has a considerable trade in olive oil. |
Остров снова стал важной остановкой на маршрутах судов и хорошо торгует оливковым маслом. |
The island was a major center of Caribbean piracy during the 17th century and has become famous in many works of literature and film. |
В XVII веке этот остров был центров пиратской активности в Карибском море, позднее получив благодаря этому популярность в литературных произведениях и фильмах. |
A British expeditionary force landed on 28 January 1810, and found that much of the island's militia garrison had deserted. |
Британская военная экспедиция высадилась на остров 28 января 1810 года и обнаружила, что большая часть местного ополчения разбежалась. |
In the Middle Ages, the island was inhabited, and on it a walled settlement and a monastery could be found. |
В Средние века остров был заселён, о чём свидетельствуют окружённое стеной поселение и монастырь. |