The New Zealand Resident in Aitutaki was suspicious but had no means of detaining the group, and Luckner quickly took his party to the island of Rarotonga. |
Новозеландский резидент в Аитутаки отнёсся к ним с подозрением, но не было никакой возможности для задержания группы, и фон Люкнер со своей группой быстро взял курс на остров Раротонга. |
Motu One is a low island, comprising two small sand banks awash on a coral reef. |
Моту Оне - низкий остров, с двумя невысокими песчаными берегами, расположенными на одном уровне с коралловым рифом. |
The island of Itsukushima, including the waters around it (part of Seto Inland Sea), are within Setonaikai National Park. |
Остров Ицукусима, включая море вокруг него (часть Внутреннего Японского моря), является частью национального парка Сэто-Найкай. |
Greenland is the world's largest island (Australia and Antarctica, both larger than Greenland, are generally considered to be continental landmasses rather than islands). |
Гренландия - крупнейший в мире остров (Австралия обычно считается континентом, а не островом). |
In March 1338, a French force landed on Jersey, intent on capturing the island. |
1338 год - Французское войско высадилось на остров Джерси с намерением захватить остров. |
Unbeknownst to her, Chris finds his way to the island and tracks Claire to the Arctic Umbrella facility. |
В это время Крис находит свой путь на остров и выслеживает Клэр в антарктической лаборатории Umbrella. |
The British commander at Nassau, John Maxwell decided to surrender the island without a fight when confronted by the superior force. |
Британский командующий в Нассау, Джон Максвелл (англ. John Maxwell) перед лицом превосходящих сил решил сдать остров без боя. |
The island was visited repeatedly by emperors Alexander I, Alexander II, and other members of the imperial family. |
Остров неоднократно посещали императоры Александр I и Александр II, другие члены императорской фамилии. |
Venture to the enchanting island of Gozo or experience the delights of the old city of Medina. |
Посетите живописный остров Гозо или прелестный Старый город Медины. |
Agricola fortified the coast facing Ireland, and Tacitus recalls that his father-in-law often claimed the island could be conquered with a single legion and auxiliaries. |
Наместник укрепил британские берега напротив Ирландии, а Тацит позже вспоминал, что его тесть часто говорил, что остров можно завоевать всего лишь с одним легионом и небольшим количеством вспомогательных войск. |
Once on the boat, Jack tells Sawyer that leaving the island is a mistake, and jumps into the sea. |
После отплытия Джек говорит Сойеру, что, если они покинут Остров, это будет большой ошибкой, и прыгает за борт. |
Hokkaido (北海道) is the second largest island of Japan, and the largest and northernmost prefecture. |
Хоккайдо - второй по величине остров Японии, а также самая большая и самая северная префектура. |
The cows of Saltholm were commemorated in the late 19th century by the Danish painter Theodor Philipsen, who travelled frequently to the island to paint its cattle and treeless landscapes. |
Коровы Сальтхольма были запечатлены в конце XIX-го века датским художником Теодором Филипсенем, который часто путешествовал на остров, чтобы рисовать скот и равнинный ландшафт. |
In 1881 the island was divided between Argentina and Chile, each of which had previously claimed it entirely. |
В 1881 году остров был разделён между Аргентиной и Чили, которые ранее заявляли претензии на всю его территорию. |
The island was displayed on the Google Maps Internet mapping service until 26 November 2012, when it was removed. |
Остров Сабль отображался на «Картах Google» вплоть до 26 ноября 2012 г., когда он был оттуда удалён. |
At the time, this island was part of the Pictish kingdom of Fib (Fife). |
В то время этот остров был частью пиктского королевства Фиб (Fib), иначе Файф. |
Cavallo is the only inhabited island of the Lavezzi archipelago, 2.3 km from the Corsican coast, close to the Strait of Bonifacio. |
Кавалло - единственный обитаемый остров архипелага Лавесси, находится в 2,3 км от корсиканского побережья, недалеко от пролива Бонифачо. |
As the island was under threat of Japanese invasion, after a brief examination, the body was buried in an unmarked grave near Flying Fish Cove. |
Поскольку остров находился под угрозой японского нападения, после краткого обследования тело было похоронено в необозначенной могиле близ поселения Флайинг-Фиш-Коув. |
This was the land of Númenor, an island in the form of a five-pointed star far away from the evil of Middle-earth. |
Это была страна Нуменор, остров в форме пятиконечной звезды, расположенный вдали от зол Средиземья. |
From 1860 until 2001, it was the private island of the Antoniadis family. |
С 1860 до 2001 года, остров являлся частной собственностью семьи Антониадис. |
A few of the former residents continued living on the island during the fishing season until 1922 when the church was moved to Fairmount, Maryland. |
Несколько бывших обитателей приезжали на остров на время сезона рыбной ловли вплоть до 1922 года, пока церковь не переместили в Фэйрмаунт (Fairmount). |
If an island is added in the middle of the river, then any number of couples can cross using a two-person boat. |
Если в середине реки добавить остров, то любое число пар может пересечь реку на двухместной лодке. |
He bought the island in 1631 and had an enormous house with a high tower built there so that he could see his ships arrive. |
Он купил остров в 1631 году и владел там огромным домом с высокой башней, построенной для того, чтобы он мог видеть, как прибывают его корабли. |
Salo once meant a great island, nowadays it means a great forest area. |
Раньше слово сало означало большой остров, сегодня оно значит большой лес. |
The little island was in terrible danger!! |
Маленький остров был в ужасной опасности! |