Английский - русский
Перевод слова Island
Вариант перевода Остров

Примеры в контексте "Island - Остров"

Примеры: Island - Остров
On August 6, 1379, the allied troops of Genoa, Hungary, Austria, Carrara and Aquileia managed to take the island of Chioggia in the Venetian laguna, forcing the city to demand terms. 6 августа 1379 года союзные войска Генуи, Венгрии, Австрии, Каррары и Аквилеи смолги взять остров Кьоджи в венецианской лагуне, заставив город пойти на уступки.
YouPorn's own site reports that its owner is Midstream Media International N.V., seated in Willemstad, the capital city of Curaçao, an island in the southern Caribbean Sea that forms a constituent country of the Kingdom of the Netherlands. Сайт сообщает, что его владельцем является «Midstream Media International NV», зарегистрированный в Виллемстаде, столице Кюрасао (остров в южной части Карибского моря, который является частью Королевства Нидерландов).
During the 20th century, the main population centers surged well beyond the walls of the old city and onto Puerto Rico's main island, and merged with the existing settlements east and south of Old San Juan. В ХХ веке главные населённые центры вышли далеко за стены старого города, на основной остров Пуэрто-Рико, и слились с колониями к востоку и к югу от Старого Сан-Хуана.
The reports of Roman historians such as Tacitus give a little more information about Wales in this period, such as that the island of Anglesey was apparently a stronghold of the Druids. Данные римских историков, например, Тацита, дают дополнительные сведения об Уэльсе в тот период; из них известно, например, что остров Англси тогда был крепостью друидов.
Its European territory extends northeast to Finland, northwest to Ireland, southeast to Cyprus (an island that is physiographically part of Asia) and southwest to Iberia. Европейская территория простирается на северо-восток к Финляндии, на северо-запад к Ирландии, на юго-восток к Кипру (остров, который географически часть Азии) и на юго-запад Иберии.
Some of the cultural and religious sites especially important to Serbs include: the Hilandar monastery in Mount Athos, the Zeitenlik cemetery in Thessaloniki, and the island of Corfu. Некоторые из культурных и религиозных мест, особенно важных для сербов, включают монастырь Хиландар на Афоне, Кладбище Зейтенлик в Фессалоники, и Корфу (остров).
In the days when boats were the only way to cross the Firth of Forth, the island was on the main route between North Queensferry in Fife and South Queensferry in Lothian. В дни, когда лодки были единственным способом пересечь залив Ферт-оф-Форт, остров был на главном пути между Норт-Куинсферри (англ. North Queensferry) в области Файф и Саут-Куинсферри (англ. South Queensferry) в Лотиане.
In the Acts of the Apostles it is referred to as Claude: "the island of Claudos in which is the town of Claude". В Деяниях апостолов упоминается как Клод: "остров Claudos, в которой находится город Клод".
Fernandez remained proprietor of the island until 1818, when Gatt returned and remained there with his family up to 1824. Фернандес оставался владельцем Лампедузы до 1818 года, когда Гатт вернулся на остров и оставался там со своей семьей до 1824 года.
The island was also referred to by the Norse as Skuy (misty isle), Skýey or Skuyö (isle of cloud). Также остров назывался викингами Skuy (туманный остров), Skýey и Skuyö (облачный остров).
Sardinia, an island famous in Europe, and admired all over the world for its sea, its art, its culture, its history. Сардиния, остров известен в Европе, и любимы во всем мире своим морем, его искусство, его культуру, его историю.
It seems that the island owes its name not to the presence of hypothetical snakes on their surface, as some might think, but the name has to be attributed simply to the shape of the coastline, which in appearance resemble a snake. Кажется, что остров обязан своим названием не в наличии гипотетической змеями на их поверхности, так как некоторые могут подумать, но название должно быть отнесено только к форме береговой линии, которая по внешнему виду похож на змею.
Each of the sisters required Amergin to name the island after each of them, which he did: Ériu is the origin of the modern name Éire, while Banba and Fódla are used as poetic names for Ireland, much as Albion is for Great Britain. Каждая из сестер попросила Амергина назвать остров в честь неё, как он и поступил: от Эйре происходит современное название Ирландии, а Банба и Фодла используются в качестве её поэтических имен, как Альбион для Великобритании.
The island of Trombay that was to the southeast of Salsette is today part of Salsette as much of the intervening swamps have been reclaimed. Остров Тромбай, который располагался к юго-востоку от Сальсетта, сегодня является частью Сальсетта, так как большая часть промежуточных болот была осушена.
They arrive on the island, where they are greeted by Vincent the dog, who has been in the care of Rose (L. Scott Caldwell) and Bernard Nadler (Sam Anderson) for the past three years. Они приплывают на Остров, где их встречает пёс Винсент, чьими хозяевами последние три года были Роуз (Л. Скотт Колдуэлл) и её муж Бернард (Сэм Андерсон).
He subsequently gave both the island and the territory of the Meonware, which lay along the river Meon, on the mainland north of the Isle of Wight, to his godson King Æthelwealh of the South Saxons. Он впоследствии дал и остров и территорию Meonware, которые растягивают во всю длину реку Meon, на материке к северу от острова Уайт, его Королю крестника Тthelwealh Южных Саксов.
In 1626, Director of the WIC Peter Minuit purchased the island of Manhattan from the Lenape natives and started construction of Fort Amsterdam, which grew to become the main port and capital, New Amsterdam. Peter Minuit) выкупил остров Манхэттен у племени ленапе и начал строительство форта Амстердам, который стал главным портом и столицей - Новым Амстердамом.
The Superga Infantry Division (9,200 men) plus a battalion of Blackshirts and 1,000 San Marco Marines were to be in position to land on the smaller island of Gozo in the early hours of the second day. Пехотная дивизия «Суперга» (Superga Infantry Division) (9200 человек), а также батальон чернорубашечников и небольшой отряд морской пехоты из Сан-Марко (1000 человек) должны были высадиться на остров Гозо с утра на второй день высадки.
The island was described by the sailors of the frigate Pallada on May 10, 1854, and named for Ivan Vasilyevich Furugelm, captain of the transport Knyaz Menshikov, which belonged to the Russian-American Company. Остров был описан 10 мая 1854 года моряками фрегата «Паллада», и назван по фамилии И. В. Фуругельма, капитана транспорта «Князь Меншиков», принадлежавшего Российско-Американской компании.
Kafralu island was connected to Cedar Point in the 1930s and was sold to the Cedar Point Company after Wagner died in 1941. В 1930-х годах остров был соединён с Cedar Point, в 1941 году продан компании Cedar Fair.
It consists of three sections: a tunnel, a bridge and a manmade island that links together the tunnel and the bridge in the middle of the Öresund Strait. Состоит из трех секций: туннель, непосредственно мост и искусственный остров, который соединяет туннель и 16-километровый мост в середине пролива Эресунн (Öresund).
As a British crown colony, the island was known as Ceylon; it achieved independence as the Dominion of Ceylon in 1948. Как британская колония остров был известен как «Цейлон», и в 1948 году добился независимости как Доминион Цейлон.
During Venetian rule in the early 16th century a monastery was built on the islet and a leprosarium was established there later that century, after which the island was named. Во время венецианского правления в начале XVI века на острове был построен монастырь, а чуть позднее был основан лепрозорий, после чего остров и получил своё имя.
The father refuses, and the monster gives him a ring, telling him that whoever puts it on will be teleported back to the island, and that if his daughter doesn't come then he himself must come and be killed. Чудовище даёт ему кольцо, сказав, что тот, кто наденет его, перенесётся на остров, и если ни одна из его дочерей не сделает этого, то он сам должен появиться здесь и умереть.
In a few cases where the island is part of either a recognisable smaller group or an archipelago, or is located away from the main groups, an archipelago, local authority or other descriptive name is used instead. В некоторых случаях, если остров либо является частью узнаваемой группы островов, либо находится вдали от архипелагов, для группировки могут использоваться названия административных областей и другие критерии.