Английский - русский
Перевод слова Island
Вариант перевода Остров

Примеры в контексте "Island - Остров"

Примеры: Island - Остров
Look, Heather or no Heather, all we have to do is find the Snowwraith first and relocate it to a different island where the Hunters won't find him. Слушайте, с Хедер или без Хедер, нам нужно найти Снежного призрака первыми и переместить его на другой остров, где Охотники его не найдут.
A typhoon just hit an island in the South Pacific, and news is going to full-time coverage! Всего лишь тайфун в Тихом океане, обрушившийся на маленький остров, и в новостях только об этом и говорят!
I can't wait to show you what this island can do, but unfortunately, you're not ready, John. Сгораю от нетерпения показать тебе то, на что способен этот остров Но, к сожалению, ты не готов, Джон
And thus, I let the island ater I had been on it Итак, я покинул остров, прожив на нем
Unfortunately, we are compelled to note that to date France continues illegally to occupy the Comorian island of Mayotte and has never demonstrated a positive attitude conducive to a frank and constructive dialogue concerning the return of Mayotte to the nation of which it forms a natural part. К сожалению, приходится констатировать, что Франция продолжает незаконно оккупировать коморский остров Майотту, так и не выработав конкретную позицию, которая способствовала бы открытому и конструктивному диалогу и обеспечила бы возвращение Майотты в целостную систему, естественной частью которой она является.
At that session, the Assembly condemned and considered null and void the referendums of 8 February and 11 April 1976 organized in Mayotte by the Government of France and called upon France to withdraw immediately from the island (resolution 31/4). На этой сессии Ассамблея осудила и сочла недействительными референдумы от 8 февраля и 11 апреля 1976 года, организованные на Майотте французским правительством, и призвала Францию немедленно покинуть остров (резолюция 31/4).
Our island, which is facing its own serious problem, hopes that now the Cyprus issue will receive greater attention and solidarity from the international community in its efforts for the peaceful solution of its own problem. Наш остров, испытывающий свои собственные серьезные проблемы, надеется, что теперь кипрскому вопросу будет уделено большее внимание и международное сообщество проявит большую солидарность в его усилиях, направленных на мирное решение своей собственной проблемы.
As a result of the improper use of the land, the island, which had once been environmentally clean, had now become a dump laden with waste, including toxic waste which polluted the drinking water. Вследствие нерационального использования земли когда-то чистый в экологическом отношении остров сегодня стал свалкой для отходов, включая токсичные отходы, результатом чего является загрязнение питьевой воды.
The former comprises the whole territory formed by the republic of the same name in the federation of former Yugoslavia; Cyprus comprises the whole of the island of the same name. Вся территория Боснии и Герцеговины состоит из территории республики с таким же названием в федерации бывшей Югославии; Кипр занимает весь остров с таким же названием.
According to United Nations officials, progress on developing projects to cover the entire island continues to be slow although complementarity of projects in the north and east is being worked upon. Согласно официальным лицам Организации Объединенных Наций, по-прежнему медленно протекает процесс распространения проектов развития на весь остров, хотя в осуществлении вспомогательных проектов на севере и востоке отмечается некоторый прогресс.
During the year, a total of 35 cargo vessels, 6 naval vessels, and 7 other vessels, 2 cruise ships and 26 yachts stopped at the island for periods of between a few hours and three weeks. В течение этого года заходы на остров - продолжительностью от нескольких часов до трех недель - сделали в общей сложности 35 грузовых судов, 6 военных кораблей, 2 круизных лайнера, 26 яхт и 7 судов других типов.
in less than 48 hours, we will evacuate this island in gunships... under cover of hostages and V.X. gas warheads. Господи, через сорок восемь часов, под прикрытием заложников и газовых боеголовок... мы покинем этот остров.
Have you see the reports that Hollis Doyle took billions of taxpayer bailout money, then used it to buy an island in the Caribbean? Вы видели отчеты, что Холлис Дойл взял миллиарды антикризисных налоговых денег и использовал их, чтобы купить остров на Карибах?
But I'm willing to bet you that if jacob went to that trouble, That he brought me to this island for a reason, And it's not to blow up sitting here with you right now. Но я готов поспорить с тобой, что раз Иаков приложил такие усилия, то он направил меня на этот остров по какой-то причине, и уж точно не для того, чтобы я взорвался, сидя сейчас тут с тобой.
an island that rejected its parent empire, but that must long for the embrace of civilization once again. Этот остров отверг империю, которая его породила. Но его жители наверняка жаждут возвращения к цивилизации.
It is of paramount importance to ensure that Pyla, the only mixed village in the buffer zone, is a place where the two peoples of the island can coexist peacefully, side by side and in complete security. Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы Пила, которая является единственной деревней со смешанным населением в буферной зоне, была таким местом, где оба народа, населяющие остров, могли бы мирно сосуществовать бок о бок в полной безопасности.
The territory of Malta comprises the island of Malta (95 square miles), Gozo (26 square miles) and Comino (1 square mile). Территория Мальты включает в себя остров Мальта (95 квадратных миль), Гоцо (26 квадратных миль) и Комино (1 квадратная миля).
The Special Rapporteur would have preferred to have included field visits to the next largest city, Lautoka, situated in the north-west of Viti Levu, and to the smaller island of Vanua Levu. Специальный докладчик намеревалась включить в план полевой деятельности поездку в другой крупнейший город страны, город Лаутока, расположенный в северо-западной части Вити-Леву, и посетить меньший по размерам остров Вануа-Леву.
We know, in fact, that, in the words of the English poet John Donne, 'no man is an island', and what each of us does affects all of us. По сути, мы отдаем себе отчет в том, что, как выразился английский поэт Джон Донн, "человек - не остров" и что каждый из нас оказывает влияние на всех остальных.
Mr. Clerides' excuse for reverting back to the false pretence that he represents the whole island and its whole population was stated by him to be the fact that his administration is recognized as the "Government of Cyprus". Чтобы оправдать использование им вновь ложного предлога, будто он представляет весь остров и все его население, г-н Клиридис сослался на тот факт, что его администрация признается в качестве "правительства Кипра".
Although negotiations have been going on for nearly three decades, to this day no solution has been possible because the Greek Cypriots do not want to re-establish a new state in Cyprus based on the political equality, sovereignty and partnership of the two peoples of the island. Хотя переговоры ведутся уже почти три десятилетия, на сегодняшний день так и не найдено какого-либо решения, поскольку киприоты-греки не хотят создания на Кипре нового государства, основанного на политическом равенстве, суверенитете и партнерстве двух населяющих остров народов.
At the same time, the assertions confirm that the island belongs to Yemen because the Eritreans were using it as a base, with the consent of the Yemeni Government, when Yemen gave support to the Eritreans in their liberation struggle. С другой стороны, эти утверждения подтверждают, что остров принадлежит Йемену, поскольку эритрейцы использовали его в качестве базы с согласия йеменского правительства, когда Йемен оказывал поддержку эритрейцам в их освободительной борьбе.
If the island had been subject to Ethiopia's sovereignty, neither Emperor Haile Selassie nor the former Ethiopian ruler Mengistu Haile Mariam would have left them alone for one moment, particularly since Ethiopia had the strongest naval force in the Red Sea. Если бы остров находился под суверенитетом Эфиопии, то ни император Хайле Селассие, ни бывший правитель Эфиопии Менгисту Хайле Мариам не оставили бы эти острова ни на один момент, особенно учитывая тот факт, что Эфиопия является крупной морской силой в Красном море.
Another of the measures was to suspend travel by Cuban-Americans to the island, an action which first affects the many Cuban families living in the United States, mainly in Florida, and secondly hurts those living in our country. Еще одна мера заключалась в приостановке поездок на остров американцев кубинского происхождения; эта мера затрагивает в первую очередь те многочисленные семьи, которые проживают в Соединенных Штатах, главным образом во Флориде, а также тех, кто живет в нашей стране.
The Home Rule arrangement for Greenland as a part of the Danish Realm is territorially defined as the island of Greenland and the Greenland society, and has no criteria relating to ethnic origin. В соответствии с положениями о самоуправлении Гренландии в качестве части Королевства Дании понятие Гренландии как административной единицы включает в себя остров Гренландия и гренландское общество при отсутствии каких-либо критериев, касающихся этнического происхождения населения.