| In this context, I would like to associate Vanuatu with the statements made by other island countries. | В этом контексте я хотел бы присоединить голос Вануату к заявлениям, сделанным другими островными странами. |
| Saint Lucia's Civil Code reform was a joint project with other island States in the subregion. | Реформа Гражданского кодекса Сент-Люсии является совместным проектом с другими островными государствами в данном субрегионе. |
| Through its regional offices, WHO provides technical cooperation to island countries to improve their capacities for dealing with water supply and sanitation problems. | Через свои региональные отделения ВОЗ осуществляет техническое сотрудничество с островными странами с целью расширить их возможности для решения проблем водоснабжения и санитарии. |
| The Maltese Institute for Islands and Small States has undertaken a number of activities related to island developing countries. | Мальтийский институт по проблемам островов и малых государств осуществляет ряд мероприятий, связанных с островными развивающимися странами. |
| The evolving patterns of regional cooperation need to be adopted by all island countries. | Проявляющиеся структуры регионального сотрудничества должны быть приняты всеми островными странами. |
| A similar consultative process is being started with Caribbean island countries. | Аналогичный консультативный процесс начат с островными странами Карибского бассейна. |
| The leaders agreed to examine the options for a rationalization of air services among Forum island countries, perhaps on a subregional basis. | Руководители согласились рассмотреть варианты рационализации использования воздушного обслуживания между островными странами - членами Форума, возможно, на субрегиональной основе. |
| The balance of the multilateral contribution was evenly divided between the Pacific and Caribbean island countries. | Остальная часть многосторонней помощи была равномерно распределена между островными странами тихоокеанского и карибского регионов. |
| The Conference process served as an important catalyst in forging alliances between island non-governmental organizations from different regions, which had not previously had the opportunity for interaction. | Конференция послужила важным катализатором в создании союзов между островными неправительственными организациям из различных регионов, которые ранее не имели возможности взаимодействовать. |
| We look forward to cooperating with our island partners on the implementation of the important outcomes of this Conference. | Мы надеемся на тесное сотрудничество с нашими островными партнерами по осуществлению важных итогов этой Конференции. |
| The Marshall Islands, together with the other island countries of the Pacific region, did not come to the Barbados Conference empty-handed. | Маршалловы Острова вместе с другими островными странами тихоокеанского региона пришли на Барбадосскую конференцию не с пустыми руками. |
| The United States seeks to cooperate with island nations in the struggle to generate sustainable economic growth. | Соединенные Штаты стремятся к сотрудничеству с островными государствами в борьбе за устойчивый экономический рост. |
| Finally, we participate in a number of Pacific regional organizations, where we join with our island brothers to address common developmental problems. | И наконец, мы принимаем участие в работе целого ряда региональных тихоокеанских организаций, где совместно с братскими островными странами мы стремимся решать общие проблемы развития. |
| UNDP understands the complexities of the Pacific region and the development challenge for the island States. | ПРООН понимает сложности тихоокеанского региона и вызова в области развития, стоящего перед островными государствами. |
| Like Papua New Guinea, all of the South Pacific Territories on the list are island countries. | Как и Папуа-Новая Гвинея, все южно-тихоокеанские территории в перечне являются островными странами. |
| Most of our countries are island developing nations and all are washed by the waters of the Caribbean Sea. | Большинство наших стран являются островными развивающимися государствами и все расположены в Карибском бассейне. |
| Development challenges facing island developing countries: | Проблемы развития, стоящие перед островными развивающимися странами: |
| The limited domestic market is a powerful incentive for establishing greater openness in the economies of island developing countries. | Узость внутреннего рынка является сильным стимулом для повышения островными развивающимися странами открытости своей экономики. |
| Leaders reaffirmed their commitment to free and open trade amongst the Forum island countries through tariff reform and to ensuring investment transparency. | Руководители вновь заявили о своей приверженности развитию свободной и открытой торговли между островными государствами Форума на основе тарифной реформы и обеспечению транспарентности инвестиций. |
| They carry passengers, mail and medical patients between the island settlements and Stanley on pre-booked flights. | Они перевозят пассажиров, почту и больных между островными поселениями и Порт-Стэнли на основе заранее бронируемых полетов. |
| OECS has been sensitizing national Governments on the concept of island systems management. | Организация восточнокарибских государств проводит работу по информированию правительств о концепции управления островными экосистемами. |
| The island communities pay 100 per cent of the medical expenses of the poorest members of society. | Расходы на медицинское обслуживание беднейших групп населения полностью покрываются островными общинами. |
| However, SOPAC still coordinates marine scientific research in the region for its island member countries. | Вместе с тем СОПАК по-прежнему координирует МНИ в регионе, выполняемые ее островными странами-членами. |
| Such assistance would assist the Forum island countries in the discharge of their management and conservation responsibilities. | Такая помощь способствовала бы выполнению островными государствами Форума своих обязательств в области управления и сохранения. |
| E. The island systems management approach | Е. Подход на основе управления островными системами ЗЗ 11 |