| Think of it as trading one island for another. | Считай, поменял один остров на другой. |
| Find out about their arrival on the island. | Узнайте об их прибытии на остров. |
| We know he never made it back to the island and was killed around midnight. | Мы знаем, что он не возвращался на остров и что его убили около полуночи. |
| I wish I'd been brave enough to find my own island to live on. | Хотелось бы мне быть такой же, и найти для жизни свой остров. |
| Welcome to the island of misfit toys. | Добро пожаловать на остров забытых игрушек. |
| Then you'd better ship me back to the island and let him ask in person. | В таком случае вам лучше отправить меня обратно на остров, пусть спросит лично. |
| In three days I'll go to Capri, which is a beautiful island in Italy. | Через три дня я уезжаю на Капри, это прекрасный итальянский остров. |
| The Special Rapporteur had visited the island in February 2010, gaining unobstructed access to detainees, NGOs and officials. | Специальный докладчик посетил остров в феврале 2010 года и имел неограниченный доступ к заключенным, представителям НПО и официальным лицам. |
| The CPT had visited the island in February 2003 by means of a helicopter. | Представители КПП посетили остров в феврале 2003 года, добравшись туда с помощью вертолета. |
| In some cases, an island or group of islands may be able to absorb the likely displacement of population. | В одних случаях остров или группа островов способны выдержать возможное перемещение населения. |
| The island of Rodrigues forms the country's 10th administrative division. | Остров Родригес образует десятый административный округ страны. |
| No single island of my country was spared in the disaster. | Ни один остров моей страны не избежал стихийного бедствия. |
| The development of the economy and infrastructure would encourage people to visit and settle on the island. | Развитие экономики и инфраструктуры побуждало бы людей приезжать на остров и селиться на нем. |
| Another one was deposed, and yet another was deported to an island in the Indian Ocean. | Еще один глава государства был свергнут, другой депортирован на остров в Индийском океане. |
| The claimants were not permitted to return to the island to recommence their businesses. | Заявителям не разрешили вернуться на остров и возобновить коммерческую деятельность. |
| Finally, even the United Nations is not an island. | Наконец, Организация Объединенных Наций - это не изолированный остров. |
| As an island situated in a small, yet extremely busy sea, Malta's approaches from other Mediterranean coastal states converge from all directions. | Мальта - это остров, находящийся в небольшом, но весьма оживленном море, и пути к ней из других средиземноморских прибрежных государств сходятся со всех направлений. |
| The military build-up and the planned expansion of military infrastructure would transform the island into a forward base. | Наращивание военного присутствия и планируемое расширение военной инфраструктуры превратят остров в передовую военную базу. |
| The beneficial impact of global economic growth has circumvented our island, as it has done with other countries in Africa. | Благотворное воздействие глобального экономического роста обошло наш остров, как и другие страны Африки. |
| It is huge artificial island between the rivers Volga and Akhtuba (old channel of Volga up to Flood). | Это огромный искусственный остров между реками Волга и Ахтуба (старица Волги до потопа). |
| I also know it's the island, the soil is obsessed. | Я также знаю, что это остров, является одержимым почве. |
| Generous windows offer a scenic view of the island of San Giorgio. | Из огромных окон открывается сказочный вид на остров Сан Джиорджио. |
| It is a small volcanic island at the Caribbean Sea and only the one that almost was not changed from the time of Columbus. | Маленький вулканический остров в Карибском море и единственный, который со времен Колумба почти совсем не изменился. |
| The island seems to find the path of progress and a certain modernity under Napoleon III. | Остров кажется, найти пути прогресса и определенных современность при Наполеоне III. |
| The island manifests so impressive against violence. | Остров проявляется столь внушительно против насилия. |