He began searching for the Oceanic Six to convince them to return to the island. |
Он стал искать "шестерку ошеаник" Чтобы собрать их всех вместе и вернуть на остров. |
The news of Locke's death profoundly affected Jack and was the catalyst in his decision to return to the island. |
Новость о кончине Лока сильно повлияла на Джека Она стала катализатором в его решении вернуться на остров. |
Jack and Ben both wanted to return to the island, so they found a way. |
Джек и Бен оба хотели вернуться на остров, и они нашли способ. |
It's an electrical station that powers the island. |
Это электростанция, которая питает остров. |
This is the man that's been trying to find the island. |
Тот, кто пытался отыскать этот остров. |
You just need to get back to the island, that's all. |
Ты просто должен вернуться на остров и всё. |
She's headed west across the island. |
Они ведут на восток, через остров. |
And since 1950, we have more fundamentally altered our island, the Earth, than in all of our 200,000-year history. |
И с 1950 мы более фундаментально изменили наш остров, Землю, чем за всю 200-тысячелетнюю историю. |
He was banished to an island when the French got sick of him. |
Его сослали на остров когда французы от него устали. |
The ship went up and down and all saw an island of outstanding beauty. |
Корабль поднялся, опустился, и все увидели остров замечательной красоты. |
The island is circular in shape, and is surrounded by coral reefs. |
Остров имеет вытянутую форму и окружён коралловым рифом. |
The island forms part of the Ross Dependency, claimed by New Zealand (see Antarctic territorial claims). |
Остров является частью Зависимой территории Росса, на которую претендует Новая Зеландия (см. Территориальные претензии в Антарктике). |
The island was subsequently purchased by the British to use as a military garrison to help protect the traders. |
Впоследствии остров Маккарти использовался британцами в качестве военного гарнизона для защиты торговцев. |
Marines on the island described it as "a large, gray pork chop". |
Морпехи, захватывавшие остров, описывали его как «огромную серую свиную отбивную». |
Opponents of this plan suggest that the Peruvian Navy should continue control of the island or that it becomes a fully protected nature reserve. |
Противники этих планов утверждают, что остров должен оставаться под контролем военно-морских сил Перу и стать охраняемым заповедником. |
Currently, the island is uninhabited and no economic activity is conducted on it. |
В настоящее время остров необитаем и никакой экономической деятельности на нём не ведётся. |
The island issued its own postage stamps from 1958. |
Остров издавал собственные знаки почтовой оплаты с 1958 года. |
This island has also served as a shelter from inside attacks on the city. |
Этот остров также служил в качестве внутреннего укрытия при нападениях на город. |
Great Britain took over the island on December 3, 1810, and continued the overseas mail service. |
Великобритания захватила остров З декабря 1810 года и продолжила пересылку почтовых отправлений морем. |
You really must get to know and understand this island. |
Вам действительно стоит узнать и понять этот остров. |
During Portuguese rule in the 16th century, the island was known as Candil. |
Во время португальского правления в XVI веке остров был известен как Кандил. |
In 1919 Adelheid and her family were sent into exile first in Switzerland before later being taken to Portuguese island of Madeira. |
В 1919 году Аделаида с семьёй были отправлены в изгнание сначала в Швейцарию, а затем на португальский остров Мадейра. |
The player controls Alex, a teenager visiting a local island with a group of friends. |
Игрок управляет протагонистом Алекс, девушкой-подростком, посетившей местный остров с группой приятелей. |
I thought everybody came into the island on the plane. |
Я думал, что все были доставлены на остров на самолете. |
You don't need an island for that. |
Тебе не нужен остров для этого. |