Just you, the island and the cottage | Только ты, остров и коттедж. |
Hell, give me a couple of Band-Aids, a bottle of peroxide, I could run this island too. | Чёрт, мне бы только пару бинтов и пузырёк пероксида, и я бы тоже весь остров построил перед собой. |
No wonder Frank went to Christmas Island. | Неудивительно, что Фрэнк уехал на Остров Рождества. |
The cork... is this island. | Пробка... Это остров. |
Tidal island in Normandy. | Приливный остров в Нормандии. |
A similar consultative process is being started with Caribbean island countries. | Аналогичный консультативный процесс начат с островными странами Карибского бассейна. |
The balance of the multilateral contribution was evenly divided between the Pacific and Caribbean island countries. | Остальная часть многосторонней помощи была равномерно распределена между островными странами тихоокеанского и карибского регионов. |
A critical area requiring ongoing attention is the priority that Governments of the Pacific subregion, in particular the island countries, give to the provision and management of water resources. | Одной из важнейших областей, требующих постоянного контроля, является уделение правительствами стран Тихоокеанского субрегиона, особенно островными странами, приоритетного внимания водоснабжению и управлению водными ресурсами. |
Historically, enclaves and territorial corridors have been known to exist and even now, several former colonial and non-colonial Powers possess island or continental territorial dependencies in several regions of the world. | Истории известен такой феномен, как анклавы и территориальные коридоры, и в настоящее время бывшие колониальные или неколониальные державы обладают в различных регионах мира зависимыми территориями, будь то островными или континентальными. |
Currently, when there is a threat to public health and/or the environment, the authorities can take action under various other island ordinances, such as the Waste Products Ordinance, the Nuisance Ordinance and the Police Ordinance. | В настоящее время при возникновении угрозы для здоровья населения и/или окружающей среды власти могут принимать меры в соответствии с другими островными законодательными положениями, такими как Указ об утилизации отходов, Указ об охране общественного спокойствия и Указ о полномочиях полиции. |
Projects such as that proposed in the Pacific Umbrella Initiative on island adaptation should be aggressively pursued. | Следует активно осуществлять такие проекты, как проект, предложенный в рамках Тихоокеанской общей инициативы в области островной адаптации. |
The "island paradox" reflects a facet of the imperfection of the current special and differential treatment of developing countries by the international community. | "Островной парадокс" отражает один из аспектов несовершенства нынешнего особого и дифференцированного режима, установленного международным сообществом для развивающихся стран. |
The capital of Malabo is situated in the island region accounting for a fifth of the country. | Островной регион по своей площади составляет пятую часть страны, и на одном из островов расположена столица Малабо. |
We wish to reaffirm here that the ocean, which is for our island country our vital environment, our civilization and our inspiration, as well as our potential for the future, must be protected and preserved. | Мы хотим еще раз заявить здесь о том, что океан, который для нашей островной страны является жизненно необходимой средой, нашей цивилизацией и нашим вдохновением, равно как и нашим потенциалом на будущее, нуждается в защите и сохранении. |
He became a prolific philatelic author, especially on English, Irish and Scottish postmarks and also produced popular Postal History Annuals and island series books. | Было также опубликовано множество его статей и других книг по филателии, особенно по почтовым штемпелям Англии, Ирландии и Шотландии, а также «Ежегодники по истории почты» («Postal History Annual») и книги «островной» серии. |
Some suffered incarceration, and Robben Island gained instant notoriety. | Многие оказались в тюрьме, и Роббен Айленд внезапно приобрел известность. |
The most important immediate task for the establishment and maintenance of stability in Haiti is adherence to and implementation of the Governors Island Agreement. | Наиболее важная непосредственная задача для установления и поддержания стабильности в Гаити заключается в соблюдении и осуществлении Соглашения Гавернорс Айленд. |
However, it rapidly became clear that the Haitian military authorities had no intention of respecting the commitments they had undertaken at Governors Island. | Вскоре стало ясно, однако, что военные власти Гаити не имели никакого намерения соблюдать обязательства, которые они приняли на себя на Гавернорс Айленд. |
Even when the Special Rapporteur visited Haiti in July and August 1993, after the signing of the Governors Island Agreement, it was still a serious offence to have and display a picture of Aristide. | Уже после Соглашения Гавернорс Айленд в июле и августе 1993 года, когда Специальный докладчик посетил Гаити, иметь и выставлять портреты Аристида считалось "преступлением". |
In accordance with paragraph 7 of the Governors Island Agreement and paragraph 4 of the New York Pact of 16 July 1993, a law is to be adopted by the Haitian Parliament, by way of extraordinary procedure, to establish a new police force. | В соответствии с пунктом 7 Соглашения Гавернорс Айленд и пунктом 4 Нью-Йоркского пакта от 16 июля 1993 года гаитянскому парламенту надлежит на основе чрезвычайной процедуры принять закон о создании новых полицейских сил. |
Welcome to an island of peace on my stormy little planet of Gothos. | Добро пожаловать на мирный островок на моей маленькой грозной планете Готос. |
Until one tiny, damp, little island says, No! | Пока один крохотный сырой островок не скажет: Нет! |
There's a lovely little island off the coast of Surinam and... (Laughing) | Там есть островок у берегов Суринама, и... |
The island is for sale. | Островок выставлялся на продажу. |
Strathaird is a relatively small peninsula close to the Cuillin hills with only a few crofting communities, the island of Soay lies offshore. | Strathaird - маленький полуостров у подножья холмов Куллин-Хилс, где расположено всего несколько ферм; у его берегов лежит островок Соэй. |
I met Mr. Broder in Coney Island. | Я познакомился с гном Бродером на Кони Айленде. |
She had the decency to do it on a stoop in Staten Island. | У нее хватило такта, чтобы заняться этим на крыльце в Стейтен Айленде. |
There's a marine salvage yard on Staten Island. | На Стэйтон Айленде есть свалка списанных кораблей. |
And bars and taverns in Manhattan, Brooklyn, Queens, the Bronx, and Staten Island will be opening shortly thereafter. | А бары и кафе на Манхеттене, в Бруклине, Бронксе, Квинсе и Стейтон Айленде откроются немногим позже. |
(in baby voice): Last night, in Staten Island, a taco cart owner was robbed at gunpoint. | Прошлой ночью на Стейтен Айленде, под дулом пистолета был ограблен продавец чипсов тако. |
Two cons from owl island told me about some psycho with a face like a corpse. | Два жулика из Оул Айленда говорили мне о каком-то психе, с лицом как у покойника. |
This kid was from Staten Island. | Этот юноша был родом из Стэйтен Айленда. |
And order him to be remanded to the maximum security correctional facility on Rikers Island | И приговариваю его к помещению под стражу с максимальным уровнем безопасности в исправительное учреждение Рикер Айленда. |
Ray Marino fathered Brendan Cahill, who was adopted, the two City Island brothers, | Рэй Марино отец Брендана Кахила, которого усыновили, двоих братьев с Сити Айленда, |
Out by Coney Island. | Выйдем до Кони Айленда. |
Harrison, Polk, Blue Island and... | Хэррисон, Полк и Блу Айлэнд, а также... |
You get bumped down to Staten Island now? | Тебя вдруг перебросили на Стэйтен Айлэнд? |
He got transferred back to Parris Island. | Его перевели на Пэрис Айлэнд. |
Boat Graveyard, James Island. | На кладбище кораблей, Джеймс Айлэнд. |
I can't flush this, mama. this is premium island lady. | Это "айлэнд леди", трава - первый класс. |
Turns out Mr. Lei rents a place on star island. | Оказывается, мистер Ли арендует дом на Стар Айланд. |
You're at the Roosevelt Island tram. | Ты на трамвайной остановке на Рузвельт Айланд. |
And where is this Shell Island? | И где же этот Шелл Айланд? Его нет. |
Come to Block Island with me. No. | Поехали в Блок Айланд. |
[Knocking] (Peter) Danny, can you show me that move you do called the Staten island handshake? | Дэнни, можешь показать мне то движение, которое ты назвал рукопожатие Стейтен Айланд. |
You are here: Home > Hungary > Margitsziget Island > Budapest > 06. | Вы здесь: Главная > Венгрия > Margitsziget Island > Будапешт > 06. |
Rebak Island Resort Langkawi - A Taj Hotel, Langkawi, Malaysia - 27 Guest reviews. | Rebak Island Resort Langkawi - A Taj Hotel, Langkawi, Малайзия - 27 Отзывы гостей. |
In 2000, Lincoln collaborated with Haagensen to write The Templar's Secret Island, linking their mutual hypotheses about geometry being observed in the placement of medieval churches around both Rennes-le-Château and the Danish island of Bornholm. | В 2000 году в сотрудничестве с Хаагенсеном Линкольн написал книгу «Тайный остров тамплиеров» (англ. Templar's Secret Island), где была сделана попытка обосновать гипотезу о наличии сакральной геометрии в средневековых церквях вокруг Рен-ле-Шато и острова Борнхольм. |
This was the second consecutive year that the pageant was held on South Padre Island, although it had also been held there in 1997. | Второй год проводимый на South Padre Island, до этого, проводился в 1997 году. |
The Amazing Jeckel Brothers was the second studio album Insane Clown Posse released by Island, and features a more hip hop-based sound, as opposed to the rock-oriented sound of its predecessor, The Great Milenko (1997). | The Amazing Jeckel Brothers второй студийный альбом Insane Clown Posse, выпущенным на Island, и имеет более чёткое хип-хоп звучание, в отличие от рок-ориентированного предшественника, The Great Milenko (1997). |
He took her to Manhattan, showed her Coney Island. | Он показывал ей Манхэттен, водил на Кони-Айленд... |
Can you come with me to Coney Island to see him? | Поехали со мной к нему на Кони-Айленд? |
Coney Island and South Florida. | Кони-Айленд и Южная Флорида. |
They are greeted by Gangle, Fleck and Squelch, who arrive in a horseless carriage, to take them to Coney Island ("Are You Ready to Begin? "). | Их встречают Флэк, Скуэлч и Генгл, которые на карете доставляют их на Кони-Айленд («Агё you ready to begin?»). |
I took a little trip to Coney Island To get away from all the city sprawl | Я поехала на Кони-Айленд, чтобы отдохнуть от городской суеты. |
UNDP, through its subregional governance programme, has worked with the Forum secretariat to support the island member countries of the Forum in the implementation of the Forum's eight principles of accountability. | В настоящее время ПРООН приглашается для участия в заседаниях Совета региональных организаций Тихоокеанского региона, организуемых секретариатом Форума, например в заседаниях, посвященных вопросам информационной технологии, охраны здоровья и энергетики. |
UNDP understands the complexities of the Pacific region and the development challenge for the island States. | ПРООН понимает сложности тихоокеанского региона и вызова в области развития, стоящего перед островными государствами. |
Nauru takes these threats very seriously, which is why my country, along with other island countries in the Pacific, recently strengthened the Nauru Agreement. | Науру относится к этим угрозам весьма серьезно, поэтому моя страна вместе с другими островными государствами Тихоокеанского региона недавно укрепила Науруанское соглашение. |
An indigenous representative from the Pacific spoke about how State policies of unlimited transmigration and massive tourism had brought about a dangerous level of overpopulation in her people's fragile island ecosystems. | Представительница одного из коренных народов Тихоокеанского субрегиона рассказала о том, как проводимая государством политика неограниченной трансмиграции и развития массового туризма довела до опасного уровня степень перенаселенности хрупких островных экосистем ее народа. |
In Tuvalu and many island countries in the Pacific, we know our own unique vulnerability is also fertile ground to forces of terror that threaten the security and survival of the islands. | Мы, жители Тувалу и многих островных стран тихоокеанского региона, знаем, что наши очень уязвимые страны являются также благодатной почвой для сил террора, которые угрожают безопасности и выживанию наших островов. |
You're going to Jeju island! | Ты же едешь на Чеджу! |
Tomorrow, we'll be in Jeju Island. | Завтра мы будем на острове Чеджу. |
I've reached Jeju Island. | Я уже на острове Чеджу. |
Jeju Island Twelve days later | Остров Чеджу 12 дней спустя |
Going to Jeju Island and slogging so hard lately... | Остров Чеджу, постоянные задержки на работе... |
It's about brooklyn, washington heights, Staten island. | Дело в Бруклине, в Вашингтон-Хайтс, в Стейтен-Айленд. |
They kept him in a mental place over on Staten Island. | Его держали в психушке на Стейтен-Айленд. |
From 1972 to 1987, Lorde resided in Staten Island. | С 1972 по 1987 год Лорд проживала в Стейтен-Айленд. |
Twice a week, he'd take it out of the safe and take it with him down to Staten Island. | Дважды в неделю, он доставал его из сейфа и брал с собой на Стейтен-Айленд. |
You were undercover on Staten Island? | Ты был под прикрытием на Стейтен-Айленд? |
If I may, sir, please, don't transfer me to Staten Island. | Позвольте сэр, пожалуйста, не переводите меня в Статен-Айленд. |
Round-trip from his house in Staten Island to the park in the Bronx and then back to his school is over 90 miles. | Дорога от его дома в Статен-Айленд до парка в Бронксе и обратно составляет более 140 километров. |
Staten Island, the abandoned brewery? | Статен-Айленд, заброшенный пивоваренный завод? |
In 1815 Tompkins established a settlement along the eastern shore of Staten Island that came to be called Tompkinsville. | В 1815 году Томпкинс основал поселение вдоль восточного берега Статен-Айленд, названное Томпкинсвиллем. |
The union came through with an address on staten island. | Полиция нашла адрес на Статен-Айленд. |