Not an island, but I can give you a ship. | Остров - нет, но корабль я смогу ей предоставить. |
The CPT had visited the island in February 2003 by means of a helicopter. | Представители КПП посетили остров в феврале 2003 года, добравшись туда с помощью вертолета. |
IOOC alleges that, due to the military activities in the Persian Gulf, it relocated and transferred its products and crude oil loading terminals from Kharg Island to Lavan Island. | ИООК утверждает, что в результате военных действий в Персидском заливе ей пришлось перевезти свою продукцию и перенести нефтеналивной терминал с острова Харк на остров Лаван. |
Last June, the Authority held a workshop in Sanya, on China's Hainan Island, on the development of guidelines for the assessment of possible environmental impacts arising from the exploration of deep sea polymetallic nodules in the international seabed area. | В июне этого года в Санье (остров Хайнань, Китай) Орган провел практикум по разработке руководящих принципов возможного экологического воздействия разведки полиметаллических конкреций в глубоководных районах морского дна. |
The island gives us what we need | Прокормит остров нас всегда! |
The question of island vulnerability and related risk management, including natural disaster prevention and mitigation, are important issues for the Pacific as well as the Caribbean and other island regions. | Уязвимость островов и проведение в связи с этим мероприятий по снижению степени риска, включая обеспечение готовности к стихийным бедствиям и смягчение их последствий, являются важными вопросами, стоящими перед Тихоокеанским, Карибским и другими островными регионами; |
Nevertheless, there was still a big gap between developed countries on the one hand, and developing countries - especially LDCs and small, isolated island countries - on the other hand. | Тем не менее все еще сохраняется значительный разрыв между развитыми странами, с одной стороны, и развивающимися странами, особенно НРС и малыми, изолированными островными странами, - с другой стороны. |
The Japan International Cooperation Agency cooperated at the bilateral level with many Forum Island countries for capacity-building on waste management. | Японское агентство сотрудничало на двустороннем уровне со многими островными странами Форума в деле наращивания потенциала управления отходами. |
They called on the Secretariat to examine the scope for intensifying regional cooperation to ensure safe effective transport options building on the regional transport principles, including focusing on enhancing shipping services for Smaller Island States. | Они предложили Секретариату изучить существующие возможности для наращивания регионального сотрудничества в области обеспечения безопасности транспортных перевозок, исходя из региональных особенностей деятельности в этой области, уделяя при этом особое внимание повышению качества судоходного сообщения с малыми островными государствами. |
Without detracting from the problems faced by the other island territories of the Netherlands Antilles, urgent solutions are required for health problems on St. Maarten as a result of migration. | Без ущерба для деятельности по решению проблем, стоящих перед другими островными территориями Нидерландских Антильских островов, необходимо принять самые срочные меры для решения проблем в области охраны здоровья, возникших на острове Сен-Мартен из-за миграции. |
This dynamic island nation has made remarkable progress in the area of medicine and genetic engineering, achievements that Cuba would share with the rest of the international community. | У этой динамично развивающейся островной страны имеются замечательные достижения в таких областях, как медицина и генная инженерия, достижения, которыми Куба могла бы поделиться с остальными членами международного сообщества. |
The purpose of the study is to help American Samoa and private investors to determine whether there are a sufficient number of qualified employees on island to support a call centre business or other industries. | Обзор призван помочь Американскому Самоа и частным инвесторам определить, имеется ли в этой островной территории достаточное число квалифицированных работников для обеспечения успешного функционирования телефонных справочных центров и других коммерческих предприятий. |
We wish to reaffirm here that the ocean, which is for our island country our vital environment, our civilization and our inspiration, as well as our potential for the future, must be protected and preserved. | Мы хотим еще раз заявить здесь о том, что океан, который для нашей островной страны является жизненно необходимой средой, нашей цивилизацией и нашим вдохновением, равно как и нашим потенциалом на будущее, нуждается в защите и сохранении. |
Island Council appointed under the Falekaupule Act, 1997 | Копуле, островной совет, назначенный на основании Закона о традиционном местном собрании 1997 года |
Near to Perivolos beach - Modern complex with traditional island architecture - Full catering and en... | Близ пляжа Периволос - Современный гостиничный комплекс в сочетании с традиционной островной архитек... |
HPD wasn't too happy when you launched it off of Magic Island. | Полиция не особо обрадовалась, когда ты запустил его с Меджик Айленд. |
Parallel investigation seized five more kilos from a boat off City Island. | Параллельное расследование привело нас к еще 5 килограммам, которые выгружали с лодки в Сити Айленд. |
Used to get 'em at Coney Island. | Используй это что бы попасть в Кони Айленд. |
In the second phase, the force would begin to implement those aspects of the Governors Island Agreement for which UNMIH was originally created, namely, the modernization of the armed force and the police. | На втором этапе силы начнут осуществлять те аспекты Соглашения Гавернорс Айленд, для которых МООНГ была создана первоначально, а именно обновлять вооруженные силы и полицию. |
Expresses the hope that States will assist the legally constituted Government of Haiti in carrying out actions consistent with the restoration of democracy as called for by the Governors Island Accord, the New York Pact and other relevant resolutions and agreements; | выражает надежду на то, что государства окажут законно сформированному правительству Гаити помощь в принятии мер, отвечающих цели восстановления демократии, как это предусматривается Соглашением Гавернорс Айленд, Нью-Йоркским пактом и другими соответствующими резолюциями и договоренностями; |
In other words, Hubble had discovered this is a distant island of stars. | Другими словами, Хаббл увидел, что это лишь отдаленный островок звезд. |
European approach and the island of stability at the time of world depression». | Европейский подход и островок стабильности во время мирового кризиса». |
Build an island in the middle. | Сделаем островок посреди пруда. |
Hidden Island is one of four islands in Lake Wakatipu and sits very close to the shoreline of Cecil Peak. | Островок Хайден (англ. Hidden Island), один из четырёх островов на озере Уакатипу, находится очень близко к береговой линии Сесил-Пика. |
We're very lucky, we have this tiny little island in the Caribbean and we can - so I can take them there and we can bring friends, and we can play together, but I can also keep in touch with what's going on. | Мы очень счастливы тем, что имеем маленький островок в Карибском море и мы можем брать туда детей, и приглашать туда же друзей, и играть все вместе, и в то же время я могу быть в курсе всего. |
I met Mr. Broder in Coney Island. | Я познакомился с гном Бродером на Кони Айленде. |
I once had a horse in Coney Island. | У меня в Кони Айленде как-то была кобыла. |
Just like riding the roller coaster at Coney Island, right? | Это как кататься на аттракционах на Кони Айленде, так ведь? |
I'm in Coney Island. | Я на Конни Айленде. |
(in baby voice): Last night, in Staten Island, a taco cart owner was robbed at gunpoint. | Прошлой ночью на Стейтен Айленде, под дулом пистолета был ограблен продавец чипсов тако. |
They sold her to this family out on the island. | Они продали её семье с Лонг Айленда. |
Two cons from owl island told me about some psycho with a face like a corpse. | Два жулика из Оул Айленда говорили мне о каком-то психе, с лицом как у покойника. |
In Inwood, growing up, the only boating we ever did was the Staten Island Ferry. | В Инвуде, где я росла, единственной лодкой, на которой я плавала, был паром до Стейтен Айленда. |
Out by Coney Island. | Выйдем до Кони Айленда. |
The Australian Grand Prix at Phillip Island is considered by many observers to be one of Rossi's greatest career moments due to unique circumstances. | Гран-при Австралии на трассе Филип Айленда в 2003 году считается одним из самых значительных моментов в спортивной карьере Росси из-за тех уникальных обстоятельств, в которых он эту гонку выиграл. |
Up ahead, that's the one and only Magic Island. | Впереди единственный и неповторимый Меджик Айлэнд. |
Bronx, Queens, Staten Island, I've tracked down 12 over the last year. | Бронкс, Куинз, Стэйтен Айлэнд, я отследил 12 за последний год. |
So I'm thinking we stop into some pawn shops on Blue Island. | Думаю, нам стоит заглянуть к ростовщикам на Блю Айлэнд. |
Parris Island, South Carolina... the United States Marine Corps Recruit Depot. | Паррис Айлэнд, Северная Каролина... пункт подготовки новобранцев Корпуса морской Пехоты США. |
Coney Island, and make it fast. | Кони Айлэнд и побыстрее. |
Turns out Mr. Lei rents a place on star island. | Оказывается, мистер Ли арендует дом на Стар Айланд. |
Willis stopped at a bar in Coney Island called the Green Zone. | Уиллис останавливался у бара на Кони Айланд называется Зеленая Зона. |
The Shell Island retreat provides a rare opportunity to capture the heads of some of the most lethal organized crime syndicates. | Собрание Шелл Айланд даёт редкую возможность схватить лидеров самых опасных синдикатов организованной преступности. |
You're at the Roosevelt Island tram. | Ты на трамвайной остановке на Рузвельт Айланд. |
And where is this Shell Island? | И где же этот Шелл Айланд? Его нет. |
Palm Island is a small private island near Aruba, Kingdom of the Netherlands, serving as a tourist attraction. | Палм-Айленд (англ. Palm Island) - небольшой частный остров недалеко от Арубы, Королевство Нидерландов, выступающий в качестве туристической достопримечательности. |
Ultimate Fashion is the Polish distributor of fashion brands such as New Look, Peacocks, River Island or Aldo. | Ultimate Fashion - это дистрибутор таких марок модной одежды, как например: New Look, Peacocks, River Island или Aldo на польском рынке. |
Australia's most exclusive Great Barrier Reef resort, Lizard Island in an unspoiled 2500 acres surrounded by white sandy beaches and coral fringed lagoons. | Самый эксклюзивный курорт Большого Барьерного Рифа, остров Ящериц (Lizard Island), раположен на 2500 акрах нетронутой земли и окружён белыми песчаными пляжами и коралловыми лагунами. |
Hidden Island is one of four islands in Lake Wakatipu and sits very close to the shoreline of Cecil Peak. | Островок Хайден (англ. Hidden Island), один из четырёх островов на озере Уакатипу, находится очень близко к береговой линии Сесил-Пика. |
Reportedly, the game was born out of a technology demo called X-Isle: Dinosaur Island made by Crytek to showcase the capabilities of the Nvidia GeForce 3. | До Far Cry этот движок был использован в технологическом демо X-ISLE: Dinosaurs Island, созданном Crytek, чтобы показать способности видеокарт NVIDIA GeForce 3. |
We're going to Coney Island at the weekend. | На выходных мы поедем на Кони-Айленд. |
But Blaine killed Ted but left his body at Coney Island. | Но Блейн убил Теда и оставил его тело на Кони-Айленд. |
There hasn't been a home invasion robbery in Coney Island since October, and that guy was caught by you. | На Кони-Айленд краж со взломом не было с октября, и того парня поймала ты. |
So, you got Coney Island up here anywhere? | Так, у тебя есть тут где-нибудь Кони-Айленд? |
Wants to show me around. Coney island. | Кони-Айленд. Могли бы повеселиться. |
The balance of the multilateral contribution was evenly divided between the Pacific and Caribbean island countries. | Остальная часть многосторонней помощи была равномерно распределена между островными странами тихоокеанского и карибского регионов. |
He demonstrated his point by providing certain statistics about the island countries of the Pacific region. | Этот аргумент он иллюстрировал некоторыми статистическими сведениями об островных странах Тихоокеанского региона. |
Nauru takes these threats very seriously, which is why my country, along with other island countries in the Pacific, recently strengthened the Nauru Agreement. | Науру относится к этим угрозам весьма серьезно, поэтому моя страна вместе с другими островными государствами Тихоокеанского региона недавно укрепила Науруанское соглашение. |
We are very much aware of the fact that despite continued high levels of development assistance over many years, the economic and development performance of island States in the Pacific region remains weak. | Мы прекрасно отдаем себе отчет в том, что, несмотря на сохраняющийся в течение многих лет большой объем помощи в целях развития, экономическая результативность и показатели развития островных государств Тихоокеанского региона по-прежнему остаются низкими. |
Francisco de Ulloa explored the west coast of present-day Mexico including the Gulf of California, proving that Baja California was a peninsula, but in spite of his discoveries the myth persisted in European circles that California was an island. | Франсиско де Ульоа исследовал воды вблизи тихоокеанского побережья современной Мексики, в том числе Калифорнийский залив, доказав, что Калифорния является полуостровом Несмотря на это открытие, в Европе ещё долгие годы Калифорния ошибочно считалась островом. |
Jeju Island, Professional Tour Guide, Ju Yoo Rin. | Остров Чеджу, профессиональный гид, Джу Ю Рин. |
We're going to scratch Thailand and just take the music video team to Jeju island. | Придётся там всё сворачивать и перевозить съёмочную группу на Чеджу. |
You know all the authorizations that piled up while he was in Jeju island? | Пока он был на Чеджу, у нас скопился ворох документов, требующие утверждения. |
I am going to Jeju Island today. | Сегодня я еду на Чеджу |
To the blue Jeju Island nights that await us, and to your eyes that are blacker and more beautiful than night. | За ожидающие нас синие ночи Чеджу и за твои прекрасные тёмные глаза. |
And these Staten Island boys are no joke. | И эти парни из Стейтен-Айленд не простаки. |
Staten Island, two other checkpoints. | Стейтен-Айленд, два других командных пункта. |
Would you consider coming out to Staten Island? | Может, как-нибудь заедешь на Стейтен-Айленд? |
Staten Island is a plague-free zone. | Стейтен-Айленд теперь зона, свободная от заражения. |
We had this discussion years ago when I first transferred him out to Staten Island, expressly because the population of Staten Island is 75% white. | Мы уже об этом разговаривали, когда я только перевел его на Стейтен-Айленд, потому, что население Стейтен-Айленда на 75% составляют белые. |
Because I can get you to Staten Island much faster. | Потому что я могу попасть в Статен-Айленд гораздо быстрее. |
The New York Public Library, serving Manhattan, the Bronx, and Staten Island, is one of three separate and independent public library systems in New York City. | Нью-Йоркская публичная библиотека, обслуживающая Манхэттен, Бронкс и Статен-Айленд, является одной из трёх отдельных и независимых библиотечных систем Нью-Йорка. |
I was nearly run over by the Staten Island Ferry, and then I swam to shore and came here. | Я была недалеко от Статен-Айленд Ферри, а потом я поплыла к берегу и пришла сюда. |
Our main force will cross into Staten Island, march up its eastern coast, and with their fleet occupied, you will be free to cross the narrows into Brooklyn. | Наши основные силы пересекут Статен-Айленд, пройдут по восточному побережью и поскольку их флот будет занят, вы сможете свободно перейти перешеек к Бруклину. |
The dispatches indicate that General Howe has ordered 3,000 men to be withdrawn from Cornwallis's troops and quietly marched to Staten Island, where the Royal Navy has secretly gathered over 100 boats for an expeditionary force. | В депешах говорится, что генерал Хоу отдал приказ взять З тысячи человек из армии Корнуоллиса и незаметно перебросить их на Статен-Айленд, где Королевский флот тайно собрал более 100 шлюпок для экспедиционных сил. |