| At the height of the crisis, on January 9, 1998, the island of Montreal was fed by a single power line. | В разгар кризиса, 9 января 1998 года, остров Монреаль снабжается всего лишь одной линией высокого напряжения. |
| Would you like to explain why you were transporting a weapon onto the island of Oahu? | Не могли бы вы объяснить, почему перевозите оружие на остров Оаху? |
| Due to the profitable Slave Trade and the high quality of Nevisian sugar cane, the island soon became a dominant source of wealth for Great Britain and the slave-owning British plantocracy. | Благодаря выгодной Треугольной торговле и высокому качеству местного сахарного тростника остров быстро стал источником богатства для Великобритании и рабовладельческой британской «плантократии». |
| This isn't an island, is it? | Это не остров, да? |
| The entire island is volcanic. | Весь остров имеет вулканическое происхождение. |
| The question of island vulnerability and related risk management, including natural disaster prevention and mitigation, are important issues for the Pacific as well as the Caribbean and other island regions. | Уязвимость островов и проведение в связи с этим мероприятий по снижению степени риска, включая обеспечение готовности к стихийным бедствиям и смягчение их последствий, являются важными вопросами, стоящими перед Тихоокеанским, Карибским и другими островными регионами; |
| The most recent data attempting to measure the degree to which countries are prone to disasters in terms of their economic impact show that, of the 25 most disaster-prone countries in the period 1970 to 1989, 13 were island developing countries. | Самые последние данные, собранные в целях определения степени подверженности стран стихийным бедствиям, выраженной в виде их экономических последствий, показывают, что из 25 стран, которые в наибольшей степени были подвержены стихийным бедствиям в период 1970-1989 годов, 13 были островными развивающимися странами. |
| The Japan International Cooperation Agency cooperated at the bilateral level with many Forum Island countries for capacity-building on waste management. | Японское агентство сотрудничало на двустороннем уровне со многими островными странами Форума в деле наращивания потенциала управления отходами. |
| Coordination of a common global agenda among island countries has been improved with Internet-based networking facilities, such as SIDSNET . However, access costs remain high at US$ 8-10/hour in island countries and users still represent less than 2 per cent of the population. | Координация общей глобальной программы между островными странами привела к усовершенствованию основанных на Интернете сетевых систем, таких, как SIDSNET . США за час, а количество пользователей по-прежнему составляет менее 2 процентов от общего числа населения. |
| At a subsequent Round Table Conference between the Netherlands Antilles, the separate island territories and the Netherlands held in The Hague from 7 to 12 March 1983, it was established that Aruba would exercise its right to self-determination. | Позднее, в ходе Конференции "за круглым столом" между Нидерландскими Антильскими островами, отдельными островными территориями и Нидерландами, состоявшейся в Гааге 7-12 марта 1983 года, было принято решение о реализации Арубой своего права на самоопределение. |
| Volcanic activity is frequent along the island arc southeast from Puerto Rico to the coast of South America. | Вдоль островной дуги к юго-востоку от Пуэрто-Рико до побережья Южной Америки наблюдается вулканическая активность. |
| In regard to transport, while roads are being built or rebuilt with significant results, transportation costs continue to be high and the functioning of port authorities remains inadequate for the needs of an island country. | Что касается транспорта, то несмотря на успешное строительство и восстановление дорог, транспортные расходы по-прежнему остаются высокими, и уровень работы портовых служб все еще не отвечает потребностям этой островной страны. |
| On each island there is an Island Court which is subordinate to the Magistrates court. | На каждом острове имеется островной суд, подчиняющийся мировому суду. |
| The Island Court has a wide jurisdiction in civil disputes where the monetary amount at issue does not exceed a specified sum, and also in guardianship, custody and maintenance cases and in certain cases involving the affairs of persons of unsound mind or sick and aged persons. | Островной суд обладает обширной юрисдикцией в гражданских делах тогда, когда оспариваемая денежная сумма не превышает конкретно установленного размера, а также в делах по опеке, попечительству и содержанию и в ряде случаев, связанных с делами лиц, страдающих психическими расстройствами, или больных и пожилых лиц. |
| And this gave birth to the idea of having toroidal generating geometry, one with its center deep in the earth for the landside building and a toroid with its center in the sky for the island building. | Так родилась идея тороидальной геометрии, как исходящей основы, где центр побережной части - глубоко в земле, а центр тороида островной части - в небе. |
| I was on my way to Staten Island so I might be a little late. | Я уже ехала на Стейтен Айленд, так что могу немного опоздать. |
| The de facto authorities in Haiti continue to obstruct the implementation of the Governors Island Agreement and the New York Pact, which they themselves signed. | Де-факто власти в Гаити по-прежнему препятствуют осуществлению Соглашения Гавернорс Айленд и Нью-Йоркского пакта, которые они сами подписали. |
| So we meet every Wednesday at midday at the car park in the quay at Queen's Island starting this week. | Будем встречаться каждую среду в полдень... на парковке у набережной Куинс Айленд начиная с этой недели. |
| She swiped it at 10:34 on a Staten Island bus. | В 10:34 на автубусе на Стейтен Айленд. |
| Richmond Avenue and Staten Island. | Ричмонд Авеню, Стэйтен Айленд. |
| You were marooned on this island before. | Вас уже высаживали на этот островок. |
| Notwithstanding the many discouraging trends in the field of disarmament, the consensus reached in the Group of Governmental Experts regarding the Register of Conventional Arms represents an island of success. | На фоне многочисленных негативных тенденций, наблюдаемых в сфере разоружения, тот консенсус, который был достигнут в Группе правительственных экспертов в отношении Регистра обычных вооружений, представляет собой островок успеха. |
| This is my island in the sun! | Мой островок под солнцем взмок... |
| The widow gasped and steadied herself on the granite kitchen island, a fitting metaphor for how alone she felt, despite being walking distance to a vibrant shopping district and wonderful schools. | Вдова всхлипнула и оперлась на гранитный кухонный островок, подходящая метафора того, какой одинокой она себя чувствовала, несмотря на окружающие её энергичные районы с магазинчиками и великолепными школами . |
| We're very lucky, we have this tiny little island in the Caribbean and we can - so I can take them there and we can bring friends, and we can play together, but I can also keep in touch with what's going on. | Мы очень счастливы тем, что имеем маленький островок в Карибском море и мы можем брать туда детей, и приглашать туда же друзей, и играть все вместе, и в то же время я могу быть в курсе всего. |
| There's a marine salvage yard on Staten Island. | На Стэйтон Айленде есть свалка списанных кораблей. |
| Look, his widow still lives in their house here on City Island. | Его жена до сих пор живет в их доме, здесь на Сити Айленде. |
| You've been selected for Regional Cheer Finals on Kingshead Island! | Вас отобрали в региональный финал на Кингз Айленде! |
| Meet me at Coney Island, see? | Встретимся на Кони Айленде, видишь? |
| I'm in Coney Island. | Я на Конни Айленде. |
| The rich kid from Staten island, little one. | Тот богатый паренек, со Статен Айленда, невысокий такой. |
| "Esplanade-2" is somewhere near Coney Island. | "Эспланада -2", это где-то возле Конни Айленда. |
| Blue towel, white stripes, Coney Island beach club. | Голубое полотенце, белые полосы. Пляжный клуб Кони Айленда. |
| Drift patterns could carry his body anywhere from Fire Island to Jersey Shore. | Течение могло отнести его тело куда-угодно, от Фаер Айленда до берегов Джерси. |
| Call the Star Island police. | Позвоните в полицию Стар Айленда. |
| It's docked at a terminal facility on Sand Island. | Она стоит в терминале на Сэнд Айлэнд. |
| I got to go to Staten Island. | Мне надо ехать в Стэйт Айлэнд. |
| Take him to Staten Island, I'll cut him up. | Отвезём на Стэйтон Айлэнд, там я его порежу на куски. |
| Pierce is headed to Coney Island. | Пирс направился к Кони Айлэнд |
| Coney Island, and make it fast. | Кони Айлэнд и побыстрее. |
| Jay, send Sewell and backup to Island Point Marina. | Джей, отправь Сьюэлла и подкрепление к "Айланд Пойнт Марина". |
| Willis stopped at a bar in Coney Island called the Green Zone. | Уиллис останавливался у бара на Кони Айланд называется Зеленая Зона. |
| Watson, you didn't stab Aaron Colville on Rikers Island. | Ватсон, не ты же пырнула Аарона Колвиля в тюрьме "Райкер Айланд". |
| The fall shattered his right arm, broke every rib that he had, punctured his lung, and he drifted in and out of consciousness as he drifted down the East River, under the Brooklyn Bridge and out into the pathway of the Staten Island Ferry, | При падении он раздробил правую руку, переломал все рёбра, проткнул лёгкое, и то погружаясь в небытиё, то снова возвращаясь в сознание дрейфовал вниз по течению Ист Ривер, прямо под Бруклинский мост и выплыл в акваторию парома шедшего на Стэйтен Айланд. |
| [Knocking] (Peter) Danny, can you show me that move you do called the Staten island handshake? | Дэнни, можешь показать мне то движение, которое ты назвал рукопожатие Стейтен Айланд. |
| Their first full-length album, Escape from Monsta Island! was released in 2003 by Metal Face Records. | Их первый полноценный альбом Escape from Monsta Island! выпущен в 2003 году лейблом Metal Face Records. |
| Palm Island is a small private island near Aruba, Kingdom of the Netherlands, serving as a tourist attraction. | Палм-Айленд (англ. Palm Island) - небольшой частный остров недалеко от Арубы, Королевство Нидерландов, выступающий в качестве туристической достопримечательности. |
| Later that year, Island Records bought the rights of The Great Milenko from Hollywood Records, and signed Insane Clown Posse and Twiztid to their label. | Позже в том же году лейбл Island Records купил права на альбом"'The Great Milenko" у Hollywood Records и подписал контракты с Insane Clown Posse и Twiztid. |
| Today, Fisher Island realty is booming, and now is a very exciting time to be participating in real estate for this exclusive island paradise. | Сегодня Fisher Island процветает - отличный повод задуматься о покупке или аренде апартаментов вблизи Майами - кусочке райского сада на земле! |
| Zuma, who spent his youth herding cattle and only gained formal education while in the notorious Robben Island prison with Mandela, is refreshingly aware that Africa's biggest problem is its inequalities, not its global marginalization. | Зума, проведший свою молодость, пася домашний скот и получив только формальное образование во время своего пребывания в знаменитой тюрьме «Robben Island» с Манделой, на удивление отдает себе отчет, что самая большая проблема Африки заключается в неравенстве, а не в ее глобальной маргинализации. |
| Coney Island... my mom, my dad. | Кони-Айленд... моя мама, мой папа. |
| Does she remember our walks in Coney Island? | Вспоминает ли наши прогулки по Кони-Айленд? |
| Do you know Coney island? | Ты была на Кони-Айленд? |
| Rockaway, Brighton, or Coney Island. | Роквей, Брайтон или Кони-Айленд. |
| It opened from a junction with the Brooklyn, Bath and Coney Island Railroad (West End Line) and concurrently-opened New York, Bay Ridge and Jamaica Railroad (Manhattan Beach Line) to Coney Island on July 18, 1877. | Тогда это была точка пересечения Brooklyn Bath and Coney Island RR(West End Line) и железной дороги New York, Bay Ridge and Jamaica (Manhattan Beach Line), идущей на Кони-Айленд, пущенной 18 июля 1877 года. |
| The balance of the multilateral contribution was evenly divided between the Pacific and Caribbean island countries. | Остальная часть многосторонней помощи была равномерно распределена между островными странами тихоокеанского и карибского регионов. |
| Vanuatu, formerly known as Hew Hebrides, is one of the many groups of island countries in the Pacific. | Республика Вануату, ранее известная как Новые Гебриды, является одним из многих островных государств Тихоокеанского района. |
| Climate change and sea-level rise: The Forum reaffirmed that global warming and sea-level rise were among the most serious threats to the Pacific region and the survival of some island States. | Изменение климата и повышение уровня моря: Форум подтвердил, что глобальное потепление и повышение уровня моря представляют одну из наиболее серьезных угроз для тихоокеанского региона и выживания некоторых островных государств. |
| The United States was responsible under international law to protect the people of the island and their culture, yet the intensified militarization of Guam and the Asia/ Pacific region had placed them in grave danger. | В соответствии с международным правом Соединенные Штаты несут ответственность по защите жителей острова и их культуры, однако усиливающаяся милитаризация Гуама и Тихоокеанского и Карибского регионов подвергает коренных жителей серьезной опасности. |
| The Latin America and the Caribbean island countries received 57.1 per cent and the island countries in the Pacific received 29.3 per cent of assistance in the area of human resource development from bilateral donors. | Островные страны латиноамериканского и карибского регионов получили 57,1 процента, а островные страны тихоокеанского региона - 29,3 процента помощи в области развития людских ресурсов от двусторонних доноров. |
| Did something really not happen at Jeju island? | На Чеджу в самом деле ничего не случилось? |
| I was going to personally pick aloe from Jeju island's aloe farms and grind it myself, but... here's something better! | Я собирался лично собрать алоэ с плантации на Чеджу и перемолоть его вручную, но... вот кое-что получше! |
| Jeju Island, Professional Tour Guide, Ju Yoo Rin. | Остров Чеджу, профессиональный гид, Джу Ю Рин. |
| Our contest location is Jeju island anyways. | Победитель нашего конкурса всё равно поедет с Оска на Чеджу. |
| Jeju Island Twelve days later | Остров Чеджу 12 дней спустя |
| It's about brooklyn, washington heights, Staten island. | Дело в Бруклине, в Вашингтон-Хайтс, в Стейтен-Айленд. |
| And these Staten Island boys are no joke. | И эти парни из Стейтен-Айленд не простаки. |
| As I said, we literally flew to and from Staten Island, and there was never an idle moment to bring you into the fold. | Как я сказал, мы буквально долетели до Стейтен-Айленд, и на введения тебя в курсе дела практически не осталось ни минуты. |
| What's your business on Staten Island? | Цель Вашего визита на Стейтен-Айленд? |
| I know my boy Paul in Staten Island was loving life watching that game yesterday. | Я так понимаю, парнишка из Стейтен-айленд получил удовольствие от вчерашней игры. |
| He later played in one game with the Nike Project-40 Team, a 3-1 win over the Staten Island Vipers at Giants Stadium on May 6, 1998. | Позже он сыграл один матч за Nike Project-40 Team, в котором помог команде одержать победу 3:1 над «Статен-Айленд Вайперс» 6 мая 1998 года. |
| They also had a large factory with special machinery, built at Staten Island, where he moved his family and again had a home of his own. | У них также была ещё одна большая фабрика со специальным оборудованием, построенная на Статен-Айленд, куда он перевёз семью и где наконец у него появился собственный дом. |
| In 1815 Tompkins established a settlement along the eastern shore of Staten Island that came to be called Tompkinsville. | В 1815 году Томпкинс основал поселение вдоль восточного берега Статен-Айленд, названное Томпкинсвиллем. |
| Back to Back is an Australian company of people withintellectual disabilities. I saw their amazing show in New York atthe Staten Island Ferry Terminal at rush hour. | Васк to Back - австралийская компания, созданная людьми сограниченными умственными способностями. Я видел их поразительноешоу в Нью-Йорке в терминале паромов Статен-Айленд в часпик. |
| On September 19, 2017, newcomers Y'lan Noel and Lex Scott Davis were cast in the film as the lead characters, and the setting was announced as Staten Island. | 19 сентября 2017 года стало известно, что И'лан Ноэль и Лекс Скотт Дэвис утверждены на главные роли, а также, что фильм будет сниматься на Статен-Айленд. |