| You'll feel a lot better after we leave this accursed island. | Вам будет намного лучше, когда мы покинем проклятый остров. |
| During the first storm tide, on 22 February, the East Frisian island of Juist was split in two. | Во время первого штормового прилива, 22 февраля, Восточно-Фризском остров Йюст был разделен на две части. |
| The island told Locke he has to save Eko. | Остров сказал Локу, что он должен спасти Эко. |
| They retook the island in 1810 but once more restored it to the Dutch in 1814. | Снова британцы захватили остров в 1810 году, но и в этот раз в 1814 году остров вернулся к голландцам. |
| The conference had been planned as a meeting of representatives from the Maritime colonies: Nova Scotia, New Brunswick and Prince Edward Island. | Конференция изначально планировалась как встреча между представителями только так называемых Приморских провинций: Новая Шотландия, Нью-Брансуик и Остров Принца Эдуарда. |
| Finally, we participate in a number of Pacific regional organizations, where we join with our island brothers to address common developmental problems. | И наконец, мы принимаем участие в работе целого ряда региональных тихоокеанских организаций, где совместно с братскими островными странами мы стремимся решать общие проблемы развития. |
| E. The island systems management approach | Е. Подход на основе управления островными системами ЗЗ 11 |
| Historically, enclaves and territorial corridors have been known to exist and even now, several former colonial and non-colonial Powers possess island or continental territorial dependencies in several regions of the world. | Истории известен такой феномен, как анклавы и территориальные коридоры, и в настоящее время бывшие колониальные или неколониальные державы обладают в различных регионах мира зависимыми территориями, будь то островными или континентальными. |
| Currently, when there is a threat to public health and/or the environment, the authorities can take action under various other island ordinances, such as the Waste Products Ordinance, the Nuisance Ordinance and the Police Ordinance. | В настоящее время при возникновении угрозы для здоровья населения и/или окружающей среды власти могут принимать меры в соответствии с другими островными законодательными положениями, такими как Указ об утилизации отходов, Указ об охране общественного спокойствия и Указ о полномочиях полиции. |
| Even with the application of strong enforcement measures under conditions that were less susceptible to pollution than island ecologies like Jamaica, this did not prevent water contamination in the United States. | Даже жесткие контрольные меры в условиях, менее благоприятных в сравнении с островными условиями, как на Ямайке, не смогли предотвратить заражение воды в Соединенных Штатах. |
| The owl inhabited the island's subtropical rainforest, which was largely cleared in the 19th century following human settlement. | Совы населяли островной субтропический дождевой лес, который в XIX веке существенно пострадал от поселенческой активности человека. |
| The capital of Malabo is situated in the island region accounting for a fifth of the country. | Островной регион по своей площади составляет пятую часть страны, и на одном из островов расположена столица Малабо. |
| Island tower, this is India Golf niner-niner requesting vectors to the initial. | Островной диспетчер, это Гольф 99, запрашиваю вектор посадки. |
| Island gigantism or insular gigantism is a biological phenomenon in which the size of an animal isolated on an island increases dramatically in comparison to its mainland relatives. | Островной гигантизм - биологический феномен, явление, при котором величина отдельных видов животных, обитающих на изолированном острове, крайне быстро увеличивается с каждым последующим поколением. |
| One estimate for a large affected country is US$ 6.5 billion per year, and another, for an island country, is US$ 50 million in 1998. | В одной крупной затрагиваемой стране они оцениваются в 6,5 млрд. долл. США в год, а в другой островной стране в 1998 году составили 50 млн. долл. США. |
| It was found that the terms of the Governors Island Agreement could not be implemented, given the intransigence of the Cédras regime. | Было установлено, что положения Соглашения Гавернорс Айленд не могут быть выполнены из-за неуступчивости режима Седраса. |
| I don't think you'd like that Staten Island run, kid. | Я не думаю, что ты пойдешь работать на Стейтон Айленд. |
| The members of the de facto regime must understand that the international community will not stand idly by if the terms of the Governors Island Agreement are not respected. | Представители режима де-факто должны понять, что международное сообщество не останется в стороне, если не будут выполняться условия Соглашения Гавернорс Айленд. |
| The Governors Island Agreement provides that, by the 30th of this month, the constitutional President, Jean-Bertrand Aristide, must once again occupy the presidential throne. | Соглашение Гавернорс Айленд постановляет, чтобы к 30 октября сего года конституционным путем избранный президент Жан-Бертран Аристид вновь занял свой президентский пост. |
| With the approach of the deadline for the return of President Aristide, as provided for under the Governors Island Agreement, violence unfortunately took hold of the country and the de facto authorities did not try to stem it. | С приближением крайней даты для возвращения президента Аристида, как предусмотрено в соответствии с Соглашением Гавернорс Айленд, насилие, к сожалению, охватило страну, и де-факто власти не пытались сдержать его. |
| A little island, more beautiful than anything you could ever imagine. | Маленький островок, прекраснее, чем ты можешь себе представить. |
| There is another option - an island out in the main rapids. | Есть ещё одна возможность - островок посреди бурных потоков. |
| The trees, the darkening street... this moment, like an island in the great stream of time. | Улица, деревья, сумерки - словно островок в океане времени. |
| This is my island in the sun! | Мой островок под солнцем взмок... |
| Once again, it is the coast; with places such as the Lista peninsula on the south coast and the tiny island Utsira, which offers the best birdwatching during these months. | Опять-таки поезжайте на побережье - например, на полуостров Листа на южном побережье или на маленький островок Утсира, где наблюдать за птицами особенно интересно осенью. |
| According to the journal, David kellen grew up on staten island. | Если верить журналу, Дэвид Келлен вырос на Стейтен Айленде. |
| I was in O'Meary's on Staten Island last night, till closing. | Я был в "О'Мери" на Стейтен Айленде прошлым вечером, до самого закрытия. |
| And bars and taverns in Manhattan, Brooklyn, Queens, the Bronx, and Staten Island will be opening shortly thereafter. | А бары и кафе на Манхеттене, в Бруклине, Бронксе, Квинсе и Стейтон Айленде откроются немногим позже. |
| Mr. Flanagan, my magic mentor from the hallowed Staten Island Mall Magic Shop, taught me the importance of the Code one fateful autumn night in 1993. | Мистер Фланаган, мой наставник из священного Магического магазина, что на Стейтен Айленде, поведал мне всю значительность Кодекса одной важной ночью в 1993 году |
| Staten island once, but that was years ago. | Как-то давным-давно был в Стейтленд Айленде. |
| I like you on a Staten Island porch. | Ты мне нравишься на крыльце Стэйтен Айленда. |
| Blue towel, white stripes, Coney Island beach club. | Голубое полотенце, белые полосы. Пляжный клуб Кони Айленда. |
| And order him to be remanded to the maximum security correctional facility on Rikers Island | И приговариваю его к помещению под стражу с максимальным уровнем безопасности в исправительное учреждение Рикер Айленда. |
| Ray Marino fathered Brendan Cahill, who was adopted, the two City Island brothers, | Рэй Марино отец Брендана Кахила, которого усыновили, двоих братьев с Сити Айленда, |
| What if you could ride an elevator down to visit your dead like you take the bridge to see your friends in Brooklyn... or the ferry to Staten Island? | Если бы можно было спуститься на лифте чтобы навестить мёртвых родственников, совсем как проехав по мосту по дороге к друзьям в Бруклин, или сесть на паром до Статен Айленда. |
| I'm driving for the Kingshead Island Speeders. | Но я водитель Кингсхэд Айлэнд Спидэрс. |
| I got Ma to take Leo to Staten Island, so, you know, in case things get a little crazy... you know what I mean? | Я попросил ма забрать Лео на Стейтен Айлэнд ну, так сказать, на тот случай, если все круто изменится понимаешь о чем я? |
| Pierce is headed to Coney Island. | Пирс направился к Кони Айлэнд |
| It stands for Kingshead Island Speeders. | Аббревиатура от Кингсхэд Айлэнд Спидерс. |
| We're joined now via satellite from Bainbridge Island, Washington by Jerry's fellow mob expert Manny Safier the author of the new book The Wise Guide to Wiseguys. | К нам по спутнику из Бэйнбридж Айлэнд, штат Вашингтон вышел на связь коллега Джерри, спец по вопросам оргпреступности, Мэнни Сафьер, автор новой книги "Путеводитель в мир мафиозо". |
| At the farmers' market on Mercer Island. | На фермерской ярмарке в Мерсер Айланд. |
| The Shell Island retreat is the pet name for an assembly of affiliated criminal organizations. | Выездной семинар Шелл Айланд - название ассамблеи связанных криминальных организаций. |
| I want the location of the Shell Island retreat. | Мне нужно место встречи Шелл Айланд. |
| The Shell Island retreat is a ritual that dates back to the roaring '20s. | Семинар Шелл Айланд - ритуал, берущий начало из бурных 20-х. |
| Nelson Mandela - I take a little piece of limestone from Robben Island Prison, where he labored for 27 years, and came out with so little bitterness, he could lead his people from the horror of apartheid without a bloodbath. | Нельсон Мандела - я беру в руки маленький кусочек известняка из тюрьмы Роббен Айланд, где он был в заточении целых 27 лет, и вышел оттуда без горечи и злобы, и смог вести свой народ из ужасов апартеида без кровопролития. |
| Calve Island is an uninhabited island on the east coast of the Isle of Mull in Argyll and Bute on the west coast of Scotland. | Калв (англ. Calve Island) - это необитаемый остров на востоке от острова Малл в области Аргайл и Бьют на западном побережье Шотландии. |
| About seven years later, series producer Takashi Tezuka decided enough time had passed to make another direct sequel, Yoshi's New Island (2013, Nintendo 3DS). | Спустя семь лет продюсер серии Такаси Тэдзука решил, что прошло время сделать ещё один прямой сиквел игры. Yoshi's New Island (англ.)русск. для Nintendo 3DS был выпущен в 2014 году. |
| Original manufacturing and distribution was through Island Records, moving to EMI in 1977 and then to Polydor Records in 1980. | Первоначально дистрибьютором продукции фирмы была компания Island Records, затем эти права перешли к EMI (1977) и Polydor Records (1980). |
| Fisher Island's position as an exclusive community amid the fun and energy of a vibrant resort area is without peer. | Несравненное расположение Fisher Island делает этот остров тихим и уединенным местом посреди энергичной и оживленной курортной жизни. |
| While in Glasgow in late July during the Joshua Tree Tour, Rob Partridge of Island Records played the demo for the band. | В конце июля, во время гастролей U2 в Глазго, Роб Партридж из Island Records продемонстрировал эту запись группе. |
| Tobias Curtis, the kid from Coney Island, will win the PBA championship with a stunning perfect game. | Тобиас Кертис, парень из Кони-Айленд, выиграет чемпионат с потрясающей игрой. |
| The book by Ferlinghetti. Coney Island of the Mind. | Книга Ферлингетти "Кони-Айленд разума". |
| But Blaine killed Ted but left his body at Coney Island. | Но Блейн убил Теда и оставил его тело на Кони-Айленд. |
| Things started out great for them, like ma was crowned miss Coney Island, 1974, | У них всё начиналось великолепно, мама была коронована как мисс Кони-Айленд 1974. |
| What'd you do, partner, you walk to Coney Island for the coffee? | Ты чего, подруга, за кофе на Кони-Айленд пошла? |
| The balance of the multilateral contribution was evenly divided between the Pacific and Caribbean island countries. | Остальная часть многосторонней помощи была равномерно распределена между островными странами тихоокеанского и карибского регионов. |
| UNDP understands the complexities of the Pacific region and the development challenge for the island States. | ПРООН понимает сложности тихоокеанского региона и вызова в области развития, стоящего перед островными государствами. |
| In the Pacific region, the long-promised United Nations presence in island States where the Organization is not represented has yet to materialize. | Что касается Тихоокеанского региона, то давно обещанное присутствие Организации Объединенных Наций в островных государствах, в которых наша Организация не представлена, еще не стало реальностью. |
| We also know that his visit has given him an even keener understanding of the grave and immediate danger posed by climate change to the vulnerable island States of the Pacific. | Нам также известно, что этот визит помог ему проникнуться более глубоким пониманием того, какую серьезную и непосредственную угрозу изменение климата представляет для уязвимых островных государств Тихоокеанского региона. |
| A technical training course on labour statistics and labour market information and analysis was jointly organized in New Caledonia in November 2011 with the Secretariat of the Pacific Community, targeted to the island States of the South Pacific region following the recommendations of an ILO assessment mission. | Технический учебный курс «Статистика труда, информация о рынке труда и ее анализ» был организован совместно с секретариатом Тихоокеанского сообщества в ноябре 2011 года в Новой Каледонии для представителей островных государств южной части Тихого океана в соответствии с рекомендациями миссии МОТ по оценке. |
| Did something really not happen at Jeju island? | На Чеджу в самом деле ничего не случилось? |
| You know Oska skipped on filming his music video and followed me to Jeju island to sign with him, right? | Вам известно, что Оска сбежал со съёмок своего клипа и поехал на Чеджу, чтобы заключить со мной контракт? |
| No, in Jeju island. | Нет, на Чеджу. |
| When you made a bet in Jeju island... | Тогда на Чеджу, когда вы на что-то спорили... |
| You've told me that he is in Jeju Island for business. | Ты мне говорила, что он на острове Чеджу по делам. |
| Let's go to my boy Paul in Staten Island. | А теперь к парнишке Полу из Стейтен-айленд. |
| Miss Scott, take this telegram to Miss Mary Lee Navy Hospital, Staten Island. | Мисс Скотт, отправьте телеграмму для мисс Мэри Ли, военно-морской госпиталь, Стейтен-Айленд. |
| As I said, we literally flew to and from Staten Island, and there was never an idle moment to bring you into the fold. | Как я сказал, мы буквально долетели до Стейтен-Айленд, и на введения тебя в курсе дела практически не осталось ни минуты. |
| "Welcome to Staten Island." | Добро пожаловать на Стейтен-Айленд. |
| We had this discussion years ago when I first transferred him out to Staten Island, expressly because the population of Staten Island is 75% white. | Мы уже об этом разговаривали, когда я только перевел его на Стейтен-Айленд, потому, что население Стейтен-Айленда на 75% составляют белые. |
| So staten island's known for its dump? | Значит, Статен-Айленд известен своим мусором? |
| The New York Public Library, serving Manhattan, the Bronx, and Staten Island, is one of three separate and independent public library systems in New York City. | Нью-Йоркская публичная библиотека, обслуживающая Манхэттен, Бронкс и Статен-Айленд, является одной из трёх отдельных и независимых библиотечных систем Нью-Йорка. |
| I was nearly run over by the Staten Island Ferry, and then I swam to shore and came here. | Я была недалеко от Статен-Айленд Ферри, а потом я поплыла к берегу и пришла сюда. |
| Aboard the Staten Island Ferry, Parker captures Toomes' new buyer Mac Gargan, but Toomes escapes and a malfunctioning weapon tears the ferry in half. | На борту парома Статен-Айленд Ферри Паркер ловит нового покупателя Тумса Мака Гаргана, но Тумсу удаётся сбежать, а неисправное оружие разрезает паром пополам. |
| That's near Staten Island, right? | Это около Статен-Айленд, да? |