| Continuing limitations in access to the island have hampered growth. | Сохраняющиеся ограничения доступа на остров затруднили его рост. |
| As a result, the cost of living was rising and many native Chamorros were selling their homes and land and leaving the island. | В результате стоимость жизни повышается, и многие коренные жители чаморро продают свои дома и землю и покидают остров. |
| It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels. | Действительно, поразительно то, что такой крошечный остров, как Ямайка, может оставаться на переднем крае атлетики на всех уровнях. |
| Tourists from Japan make up about 80 per cent of total arrivals on the island. | Туристы из Японии составляют около 80 процентов от общего числа туристов, прибывающих на остров. |
| In 1632, the island became a British colony. | В 1632 году остров стал британской колонией. |
| In 1633 the Netherlands claimed the island but did not occupy it. | В 1633 году о своих притязаниях на этот остров заявили Нидерланды, но так и не заняли его. |
| The problems besetting Puerto Rico would not be solved until the island gained its freedom and independence. | Проблемы Пуэрто-Рико не будут решены, пока остров не получит свободу и независимость. |
| It consists of a single island of approximately 540 square kilometres. | Представляет собой единый остров площадью около 540 кв. км. |
| As mentioned in paragraph 25 above, the uninhabited island of Henderson was designated as a World Heritage Site by UNESCO in 1988. | Как отмечалось в пункте 25 выше, в 1988 году ЮНЕСКО провозгласила необитаемый остров Хендерсон объектом всемирного наследия. |
| An estimated 8,000 refugees left the island following the resumption of volcanic activity in July 1995, of whom some have returned. | По оценкам, после возобновления вулканической активности в июле 1995 года остров покинули примерно 8000 беженцев, однако некоторые из них вернулись. |
| United Nations officials must visit the island within six months to assess the implications of the United States' presence and military build-up. | Должностные лица Организации Объединенных Наций должны посетить остров в течение шести месяцев, чтобы оценить последствия присутствия Соединенных Штатов и наращивания ими военной мощи. |
| In 1815 the Kingdom of Kandy was annexed by the British who established their rule over the whole island. | В 1815 году королевство Канди было аннексировано англичанами, которые распространили свое правление на весь остров. |
| No man is an island, entire of itself... | «Нет человека, который был бы как Остров... |
| The world supports our small defiant island. | Мир поддерживает наш маленький, непокорный остров. |
| Finally, I would like to convey the feeling currently rousing our people and our island. | В заключение я хотел бы передать те чувства, которые в настоящее время испытывает наш народ и наш остров. |
| Madagascar is an island situated 400 km from the coast of Mozambique in the south-west Indian Ocean. | Мадагаскар - это остров, находящийся в 400 км от побережья Мозамбика, в юго-западной части Индийского океана. |
| Each island nominates their representative and the family group holding that title elects the title of ariki. | Каждый остров назначает своего представителя, и семейная группа, владеющая этим титулом, избирает обладателя титула арики. |
| Before my parents got divorced, we'd take a family trip every year to Catalina island. | Пока родители не развелись, мы каждый год ездили на остров Каталина. |
| Another ship from Alexandria Project he came to the island before the "Stars". | Другой корабль проекта "Александрия" прибыл на остров раньше, чем "Звезда". |
| Dr. Grant, we're not leaving this island without our son. | Др. Грант, мы не покинем этот остров без нашего сына. |
| Either way you probably won't get off this island alive. | В любом случае... вы не покинете этот остров живыми. |
| Before you were on the island. | Прежде чем вы попали на остров. |
| The boy will be taken to the island fortress at Capri. | Мальчишку отвезут на остров в крепость Капри. |
| He'd do it and then disappear to some far-off island. | Значит, он так и сделал и уже рванул на какой-нибудь остров. |
| The island's somewhere on the seventh parallel. | Этот остров где-то на седьмой параллели. |