Continuing limitations in access to the island have hampered growth. |
Сохраняющиеся ограничения доступа на остров затруднили его рост. |
As a result, the cost of living was rising and many native Chamorros were selling their homes and land and leaving the island. |
В результате стоимость жизни повышается, и многие коренные жители чаморро продают свои дома и землю и покидают остров. |
It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels. |
Действительно, поразительно то, что такой крошечный остров, как Ямайка, может оставаться на переднем крае атлетики на всех уровнях. |
Tourists from Japan make up about 80 per cent of total arrivals on the island. |
Туристы из Японии составляют около 80 процентов от общего числа туристов, прибывающих на остров. |
In 1632, the island became a British colony. |
В 1632 году остров стал британской колонией. |
In 1633 the Netherlands claimed the island but did not occupy it. |
В 1633 году о своих притязаниях на этот остров заявили Нидерланды, но так и не заняли его. |
The problems besetting Puerto Rico would not be solved until the island gained its freedom and independence. |
Проблемы Пуэрто-Рико не будут решены, пока остров не получит свободу и независимость. |
It consists of a single island of approximately 540 square kilometres. |
Представляет собой единый остров площадью около 540 кв. км. |
As mentioned in paragraph 25 above, the uninhabited island of Henderson was designated as a World Heritage Site by UNESCO in 1988. |
Как отмечалось в пункте 25 выше, в 1988 году ЮНЕСКО провозгласила необитаемый остров Хендерсон объектом всемирного наследия. |
An estimated 8,000 refugees left the island following the resumption of volcanic activity in July 1995, of whom some have returned. |
По оценкам, после возобновления вулканической активности в июле 1995 года остров покинули примерно 8000 беженцев, однако некоторые из них вернулись. |
United Nations officials must visit the island within six months to assess the implications of the United States' presence and military build-up. |
Должностные лица Организации Объединенных Наций должны посетить остров в течение шести месяцев, чтобы оценить последствия присутствия Соединенных Штатов и наращивания ими военной мощи. |
In 1815 the Kingdom of Kandy was annexed by the British who established their rule over the whole island. |
В 1815 году королевство Канди было аннексировано англичанами, которые распространили свое правление на весь остров. |
No man is an island, entire of itself... |
«Нет человека, который был бы как Остров... |
The world supports our small defiant island. |
Мир поддерживает наш маленький, непокорный остров. |
Finally, I would like to convey the feeling currently rousing our people and our island. |
В заключение я хотел бы передать те чувства, которые в настоящее время испытывает наш народ и наш остров. |
Madagascar is an island situated 400 km from the coast of Mozambique in the south-west Indian Ocean. |
Мадагаскар - это остров, находящийся в 400 км от побережья Мозамбика, в юго-западной части Индийского океана. |
Each island nominates their representative and the family group holding that title elects the title of ariki. |
Каждый остров назначает своего представителя, и семейная группа, владеющая этим титулом, избирает обладателя титула арики. |
Before my parents got divorced, we'd take a family trip every year to Catalina island. |
Пока родители не развелись, мы каждый год ездили на остров Каталина. |
Another ship from Alexandria Project he came to the island before the "Stars". |
Другой корабль проекта "Александрия" прибыл на остров раньше, чем "Звезда". |
Dr. Grant, we're not leaving this island without our son. |
Др. Грант, мы не покинем этот остров без нашего сына. |
Either way you probably won't get off this island alive. |
В любом случае... вы не покинете этот остров живыми. |
Before you were on the island. |
Прежде чем вы попали на остров. |
The boy will be taken to the island fortress at Capri. |
Мальчишку отвезут на остров в крепость Капри. |
He'd do it and then disappear to some far-off island. |
Значит, он так и сделал и уже рванул на какой-нибудь остров. |
The island's somewhere on the seventh parallel. |
Этот остров где-то на седьмой параллели. |