As part of the cruel trade, approximately 1.3 million slaves from the African continent arrived on our island. |
В результате жестокой торговли на наш остров прибыло приблизительно 1,3 миллиона рабов с африканского континента. |
Ships visiting the island remain some distance away from the shoreline. |
Посещающие остров суда держатся на некотором удалении от береговой линии. |
The present road is prone to washouts by the frequent storms that sweep over the island and must be repaired constantly. |
Нынешнюю дорогу часто размывают дожди, которые обрушиваются на остров, и ее приходится постоянно ремонтировать. |
The relevant provision applied specifically to illegal immigrants who had come to the island by boat. |
Соответствующее положение применяется, в частности, к нелегальным иммигрантам, приплывшим на остров на лодке. |
Hurricanes visit that island almost every year and cause untold damage to the economy and social infrastructure of the people. |
Ураганы посещают этот остров практически ежегодно, нанося несказанный ущерб экономике и социальной инфраструктуре народа этой страны. |
The European Union welcomes the decision taken by Cypriot President Glafkos Clerides on 29 December 1998 not to bring S-300 missiles to the island. |
Европейский союз приветствует решение, принятое 29 декабря 1998 года президентом Кипра Глафкосом Клиридисом, не ввозить на остров ракеты С-300. |
Madagascar is a peaceful island in the Indian Ocean. |
Мадагаскар - мирный остров в Индийском океане. |
The island might be divided, but life for many is comfortable. |
Остров, возможно, разделен, но многие люди довольны жизнью. |
The island attracted Chinese and Malay traders in the fifteenth century. |
В пятнадцатом веке этот остров привлек китайских и малайских торговцев. |
The United Republic of Tanzania included Zanzibar, an island which enjoyed autonomy in certain economic sectors such as trade, investment and tourism. |
В состав Объединенной Республики Танзании входит Занзибар - остров, обладающий автономией в некоторых экономических секторах, таких, как торговля, инвестирование и туризм. |
Our incessant efforts in this direction have received praise from foreign observers who have visited the island on different occasions. |
Наши неустанные усилия в этом направлении получали похвальную оценку иностранных наблюдателей, в разное время посещавших остров. |
1 The fourth island of the archipelago, Mayotte, remains under French administration. |
1 Четвертый остров архипелага - Майотта - по-прежнему управляется Францией. |
These allegations have been refuted in to-to by impartial observers and experts who have visited the island on different occasions. |
Эти заявления полностью опровергнуты неоднократно посещавшими остров беспристрастными наблюдателями и экспертами. |
The sister island of Cayman Brac was positioned as an emerging market. |
Остров Кайман-Брак приобрел статус нового рынка. |
Sierra Leone should not be treated as an island in these circumstances. |
В данных обстоятельствах Сьерра-Леоне не следует рассматривать как изолированный остров. |
Tragedy and sorrow have struck our island once again. |
Трагедия и горе вновь обрушились на остров. |
Regarding truth-seeking activities, CRTR has started a pilot project in Atauro to investigate the forced movement of people into that island in 1983. |
Что касается деятельности по установлению истины, то КПИП приступила к осуществлению экспериментального проекта в Атауро для расследования случаев насильственного перемещения людей на этот остров в 1983 году. |
The smallest island - Mohéli - also elected a leader in conformity with its own legislation. |
Самый маленький остров Мохели также избрал своего руководителя в соответствии с своим собственным законодательством. |
In the two years between the volcanic eruptions, roughly two thirds of the population of Montserrat left the island. |
В течение двух лет между извержениями вулкана приблизительно две трети населения Монтсеррата покинули остров. |
Remittances sent from overseas and payments made by foreign visitors on the island must in most cases be in cash. |
Перевод денежных средств и платежи посещающих остров иностранцев в большинстве случаев приходится осуществлять с использованием наличных средств. |
Indeed, in the course of a few hours, Hurricane Ivan devastated the island of Grenada. |
Так, ураган «Иван» за несколько часов опустошил остров Гренада. |
The United States Administration governs a large and mighty empire, but it is afraid of the example of a small rebellious island. |
Администрация Соединенных Штатов управляет большой и мощной империей, но она боится, что небольшой непокорный остров станет примером для других. |
However, they have yet to be rewarded for expressing their will to reunify the island. |
Однако они не были вознаграждены за то, что выразили готовность вновь объединить остров. |
For administrative purposes the island is divided into 11 parishes. |
С точки зрения административного деления остров состоит из 11 районов. |
This project successfully attracts local and foreign tourists back to the island and most of all improves residents' quality of life. |
Этот проект с успехом привлекает на остров местных и иностранных туристов и, что самое главное, содействует улучшению качества жизни его жителей. |