The answer is that, on the kth dawn after the announcement, all the blue-eyed people will leave the island. |
Ответ таков: на к-ый рассвет после объявления все голубоглазые люди покинут остров. |
This was due to the island being overpopulated and largely dependent on British military expenditure which varied with the demands of war. |
Это было связано с тем, что остров перенаселен и во многом зависел от британских военных расходов, которые варьировались в зависимости от требований войны. |
Kalamos, once a remote island without electricity or a proper water system, now has all the conveniences of the mainland. |
Каламос, некогда отдаленный остров без электричества и системы водоснабжения, в настоящее время имеет все современные удобства. |
The place outside the Warsaw Pact nearest the bay was the Danish island of Bornholm, more than 100 km away. |
Ближайшем к заливу местом за пределами Варшавского договора являлся, на расстоянии более 100 км, датский остров Борнхольм. |
This number more than doubles in the summer months as many Karpathian expatriates come to the island for their vacation with their families. |
Это число увеличивается более, чем вдвое, в летние месяцы, когда многие карпатийские экспатрианты с семьями приезжают на остров для отдыха. |
At the height of the crisis, on January 9, 1998, the island of Montreal was fed by a single power line. |
В разгар кризиса, 9 января 1998 года, остров Монреаль снабжается всего лишь одной линией высокого напряжения. |
Wrote historian Samuel Eliot Morison, it seemed unwise to leave an island with an airfield only 380 miles from Tarawa in enemy hands. |
Историк Сэмюэль Эллиот Морисон (англ.)русск. писал: Было неразумно оставлять остров с аэродромом, расположенный в 380 милях от Таравы, врагу. |
The island was attacked by the English from 1296 onwards, and the Abbey was abandoned after the Scottish Reformation in 1560. |
Остров был атакован англичанами с 1296 года, и аббатство был заброшено после Реформации в Шотландии в 1560 году. |
The walls are well preserved historic gate which still serves as the entrance to the city and is often described as access to the whole green island. |
Стенах хорошо сохранились исторические ворота, которые еще служит входом в город и часто описывается, как доступ к целому зеленый остров. |
The island of Sark, which had suffered a serious raid the year before, fell without a fight and Guernsey was captured after a brief campaign. |
Остров Сарк, которому был нанесен серьезный ущерб за год до того, пал без боя, а Гернси был захвачен после короткого сопротивления. |
They called the island "Santa Apolonia" ("Saint Apollonia") in honor of that day's saint. |
Они назвали остров Санта-Аполлония («Санкт-Аполлония») в честь святого того дня. |
The main island is quite mountainous; the only flat area is the location of the capital, Edinburgh of the Seven Seas, on the northwest coast. |
Главный остров довольно гористый, единственная равнина расположена на северо-западном побережье около столицы - Эдинбурга семи морей. |
The island is quite small, no more than 800 metres across in any direction, the total area is 0,4 square kilometre. |
Остров достаточно мал, длиной около 800 метров, общая площадь составляет 0,4 квадратных километра. |
Late on 15 January, Imoto reached 17th Army's headquarters at Kokumbona and informed Hyakutake and his staff of the decision to withdraw from the island. |
Вечером 15 января Имото прибыл в штаб-квартиру 17-й армии в Кокумбона и проинформировял Хякутакэ и его штаб о решении покинуть остров. |
Within the city of Amsterdam, Jan Bicker owned almost an entire island, called the Bickerseiland. |
В пределах Амстердама Ян Биккер владел почти целым островом, прозванным Bickerseiland (Остров Биккеров). |
Tristan (also: Tristao) is the largest island in the Tristan and Capken Islands, Guinea. |
Тристан (фр. Тristao) - самый крупный остров в Тристанских и Капкенских островах в Гвинее. |
Ben, Evie, Jay, and Carlos learn of Mal's departure and sneak onto the island to find her, but Gil recognizes them. |
Бен, Иви, Джей и Карлос узнают об уходе Мэл и пробираются на остров, чтобы найти её, но Гил узнаёт их. |
It is said that there are about 500,000 to 700,000 seabirds inhabiting the island, most of them are to be found in the cliffs. |
По разным подсчётам, насчитывается от 500 до 700 тысяч морских птиц, населяющих остров, большинство из которых проживают на скалах. |
However this was not repeated during the Armenian Genocide in 1915-1916, as access to the island was prevented by the Ottoman police. |
Во время Геноцида армян в 1915-1916, доступ на остров был запрещен Османской полицией. |
On March 27, Easter Sunday, they sighted an island that was unfamiliar to the sailors on the expedition. |
27 марта, в пасхальное Воскресенье, моряки заметили остров, к которому, однако, не было возможности причалить. |
Rising close to the west coast, it traverses the island, flowing into the sea at Pago Bay in the central east coast. |
Возвышаясь близко к западному побережью, она пересекает остров и впадает в море в заливе Паго на центральном восточном побережье. |
Things took a turn for the worse when he learned that the island was not as deserted as he thought. |
Однако дела оказались хуже, чем он ожидал, когда оказалось, что остров вовсе не так покинут, как считал. |
On 7 July 1676, he received the island of Usedom as a reward for his services in the Scanian War. |
7 июля 1676 года он получил остров Узедом в награду за верную службу во время войны за Сконе. |
It began on 29 August 1537, with 25,000 soldiers from the Ottoman fleet landing and pillaging the island and taking 20,000 hostages as slaves. |
Первая большая осада началась 29 августа 1537 года, когда 25000 солдат турецкого флота высадились на остров, разграбили его и увели 20000 пленных в рабство. |
The island is located in the Jinzhou Economic and Technological Development Zone in Liaoning province, which is about 35 km from the city's downtown. |
Остров расположен в округе Цзиньчжоу, зоне экономического и технологического развития в провинции Ляонин, примерно в 35 км от центра города. |