| The island is to the south of Japan. | Остров расположен к югу от Японии. |
| The island lies to the west of Japan. | Остров расположен к западу от Японии. |
| The island lies to the west of Japan. | Остров располагается к западу от Японии. |
| The island is covered with ice and snow during the winter. | Зимой остров покрыт льдом и снегом. |
| The island is a paradise for children. | Этот остров - рай для детей. |
| It will cost you $100 to fly to the island. | Будет стоить Вам сто долларов, чтобы полететь на остров. |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | Если смотреть с верхушки холма, этот остров очень красив. |
| In clear weather, we can see the island from here. | В ясную погоду, можно отсюда увидеть остров. |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | Он был сослан на остров за государственную измену. |
| Mambasa was identified as a location for the establishment in September of an island of stability. | Мамбаса была определена в качестве пункта, где в сентябре будет создан «остров стабильности». |
| Typhoon Bopha also struck the Philippine island of Mindanao on 4 December 2012. | Тайфун "Бофа" обрушился также на филиппинский остров Минданао 4 декабря 2012 года. |
| With the airport, it is estimated that more than 29,000 tourists will visit the island each year. | Как ожидается, при наличии аэропорта остров будут ежегодно посещать более 29000 туристов. |
| The majority of persons leaving the island today are young professionals, implying brain drain. | В настоящее время большинство покидающих остров людей составляют молодые специалисты, что предполагает «утечку умов». |
| The Rotuman community Rotuma is a remote island approximately 500 km north of Viti Levu Island. | Ротума - это удаленный остров, расположенный примерно в 500 км к северу от острова Вити-Леву. |
| Within its ecosystem management subprogrammes, UNEP has started an island ecosystem management initiative in which a whole island is recognized as an ecosystem, applying the ecosystem-based approach to promote optimum use of island ecosystem services for human benefits and sustainable island development. | В рамках своих подпрограмм регулирования экосистем ЮНЕП приступила к реализации инициативы в области рационального использования островной экосистемы, в соответствии с которой весь остров признается в качестве экосистемы, и применяется экосистемный подход для поощрения оптимального использования услуг островной экосистемы в интересах людей и устойчивого развития острова. |
| Over half of Jamaicans had Internet access, and the island ranked fifteenth in the world for broadband speed. | Более половины жителей Ямайки имеют доступ к Интернету, и остров занимает пятнадцатое место в мире по скорости широкополосного доступа в Интернет. |
| This followed the devastating consequences of a large storm that hit the island of Praslin in 2002. | Это произошло после разрушительных последствий сильного шторма, обрушившегося на остров Праслен в 2002 году. |
| Barely 10 minutes after the earthquake, waves 10 metres high hit the island. | Меньше чем за 10 минут после землетрясения на остров обрушились волны высотой в 10 метров. |
| Each island was responsible for setting up its own network to tackle its own unique problems. | Каждый остров нес ответственность за создание собственной сетевой структуры для решения своих конкретных проблем. |
| One community successfully exports their products to the neighbouring island of Barbados. | Одна из общин успешно экспортирует свою продукцию на соседний остров Барбадос. |
| DPA could not reach every island to implement its activities. | АПППИ не может охватить своими мероприятиями каждый остров. |
| Actually I was thinking about buying a little Greek island. | Вообще-то, я хотел купить маленький греческий остров. |
| But no, we ended up on an island called Pavuvu. | Ќо нет, нас занесло на остров под названием ѕавуву. |
| Headed for a small coral island between Guam and the Philippines... | ќни направл€лись на небольшой коралловый остров между уамом и 'иллипинами. |
| Because we can't protect an island or a country, for that matter, on peace alone. | Поскольку мы не можем защитить остров или страну, если на то пошло, мир в одиночку. |