| Can't you give him something to help him sleep? | Вы не могли бы дать ему что-нибудь, чтобы он заснул? | 
| You told him you liked him? | Ты сказала, что он тебе нравится? | 
| Miranda confronted him, and it didn't take him long to fold. | Миранда вызвала его на прямой разговор, и он сразу признался. | 
| Look, he called me when he got out, okay, asked if I had anything for him that might help him ease back into the game. | Он позвонил, когда вышел, спросил, нет ли у меня чего-нибудь для начала, чтобы вернуться в строй. | 
| He got nervous when Pratt paid him a visit and decided to cover his tracks in case anyone else checked up on him. | Он занервничал при визите Пратт к нему и решил замести следы В случае, если кто-то еще проверил на него. | 
| He went to the boss of the market area and asked him to take him in. | Он пошёл к боссу района супермаркета и попросил принять его. | 
| I said that you could visit with him, but you're getting him all riled up. | Я разрешил вам с ним увидеться, но он опять отгородился от всех. | 
| I have a proposal for my father, one that will make him king again, and me after him. | У меня есть предложение для отца, благодаря ему он снова станет королем, и я после него. | 
| I don't want him or nobody else knowing that I'm looking for him. | Я не хочу чтобы он, или кто другой узнал, что я его ищу. | 
| He said that a fortune teller told him I loved him, too. | Он сказал, что гадалка ему сообщила, что я тоже его люблю. | 
| Part of me wanted to wake him up To make sure I could wake him up. | Часть меня хотела разбудить его просто чтобы убедиться, что он проснется. | 
| Even if I believed him, I wouldn't go back to him. | Даже если бы я верила, что он на мне женится, я бы всё равно к нему не вернулась. | 
| After he passed out, we put the sand around him to keep him warm. | Вырубился. Мы обложили его песком чтоб он не замерз. | 
| CSI says there's no gunshot residue on him, so the shot that killed him must've been taken from a distance. | ЦРУ утверждает, что следов пороха на нём нет, значит он был застрелен с расстояния. | 
| We're not going through the time and expense of taking him to trial just to see him walk out the door in the end. | Мы не будем тратить время и средства на его суд, чтобы в конце посмотреть как он уходит. | 
| Look at him prancing around with that clue in him! | Посмотри, как он скачет тут с уликой в животе. | 
| But I saw him again, just before they got him. | Я видела его, перед тем, как он был убит. | 
| When he arrives, I propose that you and I greet him together and we explain to him our joint venture to reclaim Nassau. | Когда он прибудет, я предлагаю, чтобы мы с вами встретили его вместе и объясним ему наше совместное предприятие ради исправления Нассау. | 
| We believed in him, we backed him and his campaign last year, but he has been a complete disappointment. | Мы в него верили, поддерживали его на прошлых выборах, но он нас разочаровал. | 
| Anyway, I believe him when he says he's disposed of any evidence that could convict him. | И я верю его словам о том, что он уничтожил все улики, которые могут указать на него. | 
| I need him for right now... but you can have him when I'm done, as usual. | Мне сейчас он нужен... но ты сможешь получить его, когда я закончу, как обычно. | 
| And you liked him, that's why you cast him. | Он понравился и вам, раз вы согласились. | 
| And let those that loved him know he is now blessed with the happiness and grace denied him in this world. | И пусть те, кто любил его, знают, что он сейчас осенён счастьем и благодатью, коих был лишён в этом мире. | 
| The King will hunt him down and kill him, so he's fled to France. | Король его преследует, так что он бежит во Францию. | 
| I contacted him, and he's open to have you staying with him. | Я связался с ним, и он с радостью примет вас. |