No matter how much it hurt him and now matter how much it changed him, he worshiped her. |
Не важно, насколько ему больно и как сильно это его изменило, он обожал ее. |
He will carry that with him every time he looks in the mirror, the broken parts of you, because you never let him see the best part. |
Он будет нести это с собой и каждый раз, смотрясь в зеркало, он будет помнить вашу сломанную сторону, потому что вы не показали ему своей хорошей стороны. |
So you followed him down to the beach which is where you saw him burying the bag in the sand. |
И вы пошли за ним к пляжу, где увидели, как он зарывает в песок сумку. |
They'd Harvey's car in the garage and put him in it to go and pick him up. |
Машина Харви была у них в гараже, и он на ней поехал его забрать. |
He grabbed me by the arm and said it concerned him very much, and insisted that I meet with him the very next day. |
А он схватил меня за руку, сказал, что очень даже его, и настоял, чтобы я встретилась с ним на следующий же день. |
When he says or does things that don't make sense, you need to make him feel that you understand him. |
Когда он говорит или делает вещи, которые не имеют смысла, ты должна дать ему почувствовать, что его понимаешь. |
He would get there first, lie in wait, you would meet with Leo, you distract him, so that Andrev could attack him. |
Он должен был войти первым, засесть в засаде, а вы бы встретили Лео, отвлекли его, чтобы Андреев смог на него напасть. |
Now, he needs feeding every three hours, and don't let him sleep more than two hours during the day or you'll never get him off at night... |
Так, его надо кормить каждые три часа, и не позволять ему спать больше двух часов днем или он не уснёт ночью. |
I know, I'll pressure him to attend, knowing that he'll never agree to anything I actually want him to do. |
Знаю! Заставлю его прийти, зная, что он никогда не согласится на то, что я от него хочу. |
He killed him. I know that he killed him. |
Он его убил, я точно знаю. |
I let him know that, just like him, |
Я дала ему понять, что я, как и он, |
If we took off those handcuffs and let him go, the very first thing he'll do is find Vincent and kill him. |
Если мы снимем эти наручники и отпустили его, Самое первое, что он сделает это найдет Винсента и убьет его. |
I wanted him to stay overnight after the procedure, but when I went to recovery to check on him, he was gone. |
Я хотел, чтобы он остался на ночь после процедуры, но когда я пошел проверить его, он уже исчез. |
And this upset him... until he remembered that one day, all his friends would crawl up the plant too, and join him in the sun. |
Это опечалило его пока он не вспомнил, что однажды все его друзья тоже заберутся по растению, и присоединятся к нему на солнце. |
You can give him the money, he can write the check, but it must come from him. |
Вы можете дать ему деньги, он может выписать чек, но поступление должно быть от него. |
She certainly hadn't accused him of anything, or behaved in a way that made him think she'd noticed anything untoward. |
Она его ни в чем не обвиняла и не вела себя так, чтобы он мог подумать что она что-то заметила. |
'If you have him, we are begging you, please let him go. |
Если он у вас, умоляем, отпустите его. |
He's not ready to give up. Prison terrifies him. TV keeps him calm. |
Элвин, он еще не готов сдаться - тюрьма приводит его в ужас, а телевидение его успокаивает. |
You told the police he had a friend with him and I was wondering if you could point him out. |
Ну, ты сказала полиции, что он был с другом когда подходил к тебе и я подумал, что ты могла бы показать его. |
If he were alive, I'd court-martial him and I'd deep-six him. |
Если бы он был жив, Я бы отдал его под трибунал и "похоронил" бы его. |
He wasn't in Tokyo on an N.I.A. investigation... because I didn't assign him anything that would take him beyond the main gate. |
Он не был в Токио по расследованию ВРУ... потому что я не подписывал ему ничего, что позволило бы ему выйти за пределы главных ворот. |
I know I only met him that one time he came over for dinner, but I really liked him. |
Знаю, я видела его один раз, когда он приходил на обед, но он действительно мне понравился. |
This is a known trouble-maker, and Ian had to restrain him to protect the younger child, and the boy has now made a complaint against him, alleging assault. |
Он известный хулиган, и Йену пришлось обуздать его, чтобы защитить младшего ребёнка, а теперь мальчик подаёт на него жалобу, якобы за нападение. |
So we're thinking that somebody got hip to what he was doing, followed him out to the site and killed him. |
Так что мы думаем, что кто-то взял в толк чем он занимался, последовал за ним до места и убил его. |
He's in the room with you, but your anger at him is so profound that you can't see him. |
Он в той же комнате что и ты, но твой гнев к нему столь силен, что ты не можешь увидеть его. |