Примеры в контексте "Him - Он"

Примеры: Him - Он
No matter how much it hurt him and now matter how much it changed him, he worshiped her. Не важно, насколько ему больно и как сильно это его изменило, он обожал ее.
He will carry that with him every time he looks in the mirror, the broken parts of you, because you never let him see the best part. Он будет нести это с собой и каждый раз, смотрясь в зеркало, он будет помнить вашу сломанную сторону, потому что вы не показали ему своей хорошей стороны.
So you followed him down to the beach which is where you saw him burying the bag in the sand. И вы пошли за ним к пляжу, где увидели, как он зарывает в песок сумку.
They'd Harvey's car in the garage and put him in it to go and pick him up. Машина Харви была у них в гараже, и он на ней поехал его забрать.
He grabbed me by the arm and said it concerned him very much, and insisted that I meet with him the very next day. А он схватил меня за руку, сказал, что очень даже его, и настоял, чтобы я встретилась с ним на следующий же день.
When he says or does things that don't make sense, you need to make him feel that you understand him. Когда он говорит или делает вещи, которые не имеют смысла, ты должна дать ему почувствовать, что его понимаешь.
He would get there first, lie in wait, you would meet with Leo, you distract him, so that Andrev could attack him. Он должен был войти первым, засесть в засаде, а вы бы встретили Лео, отвлекли его, чтобы Андреев смог на него напасть.
Now, he needs feeding every three hours, and don't let him sleep more than two hours during the day or you'll never get him off at night... Так, его надо кормить каждые три часа, и не позволять ему спать больше двух часов днем или он не уснёт ночью.
I know, I'll pressure him to attend, knowing that he'll never agree to anything I actually want him to do. Знаю! Заставлю его прийти, зная, что он никогда не согласится на то, что я от него хочу.
He killed him. I know that he killed him. Он его убил, я точно знаю.
I let him know that, just like him, Я дала ему понять, что я, как и он,
If we took off those handcuffs and let him go, the very first thing he'll do is find Vincent and kill him. Если мы снимем эти наручники и отпустили его, Самое первое, что он сделает это найдет Винсента и убьет его.
I wanted him to stay overnight after the procedure, but when I went to recovery to check on him, he was gone. Я хотел, чтобы он остался на ночь после процедуры, но когда я пошел проверить его, он уже исчез.
And this upset him... until he remembered that one day, all his friends would crawl up the plant too, and join him in the sun. Это опечалило его пока он не вспомнил, что однажды все его друзья тоже заберутся по растению, и присоединятся к нему на солнце.
You can give him the money, he can write the check, but it must come from him. Вы можете дать ему деньги, он может выписать чек, но поступление должно быть от него.
She certainly hadn't accused him of anything, or behaved in a way that made him think she'd noticed anything untoward. Она его ни в чем не обвиняла и не вела себя так, чтобы он мог подумать что она что-то заметила.
'If you have him, we are begging you, please let him go. Если он у вас, умоляем, отпустите его.
He's not ready to give up. Prison terrifies him. TV keeps him calm. Элвин, он еще не готов сдаться - тюрьма приводит его в ужас, а телевидение его успокаивает.
You told the police he had a friend with him and I was wondering if you could point him out. Ну, ты сказала полиции, что он был с другом когда подходил к тебе и я подумал, что ты могла бы показать его.
If he were alive, I'd court-martial him and I'd deep-six him. Если бы он был жив, Я бы отдал его под трибунал и "похоронил" бы его.
He wasn't in Tokyo on an N.I.A. investigation... because I didn't assign him anything that would take him beyond the main gate. Он не был в Токио по расследованию ВРУ... потому что я не подписывал ему ничего, что позволило бы ему выйти за пределы главных ворот.
I know I only met him that one time he came over for dinner, but I really liked him. Знаю, я видела его один раз, когда он приходил на обед, но он действительно мне понравился.
This is a known trouble-maker, and Ian had to restrain him to protect the younger child, and the boy has now made a complaint against him, alleging assault. Он известный хулиган, и Йену пришлось обуздать его, чтобы защитить младшего ребёнка, а теперь мальчик подаёт на него жалобу, якобы за нападение.
So we're thinking that somebody got hip to what he was doing, followed him out to the site and killed him. Так что мы думаем, что кто-то взял в толк чем он занимался, последовал за ним до места и убил его.
He's in the room with you, but your anger at him is so profound that you can't see him. Он в той же комнате что и ты, но твой гнев к нему столь силен, что ты не можешь увидеть его.