All right, well, before they release him and he runs off again, I would really like to speak with him. |
Хорошо, пока его не отпустят и он снова не сбежит, мне надо с ним поговорить. |
Because I loved him so deeply, I couldn't stand the thought of him suffering. |
Потому что я его так сильно любила, я не могла себе позволить даже мысль о том, что он будет страдать. |
I told him I moved in with him but I'm keeping my old apartment. |
Он думает, что да, но я оставила за собой свою старую квартиру. |
So we'll have to keep an eye on him because I don't want him to go crazy just like Ric did. |
Просто мы должны присматривать за ним, потому что я не хочу, чтобы он сошел с ума, как Рик. |
If I see him again, I'll deal with him. |
Если он нам снова попадется, тогда и разберемся. |
If you're looking for your brother, just seen him go out... and Snookie Maguire after him. |
Если ты разыскиваешь своего брата, он только что вышел... и за ним вышла Снукки Магуайр. |
But now these kids are going right up to him with a phone throwing fruit at him and he, you know, tries to fight it off. |
А теперь дети подходят к нему с телефонами, кидают в него фрукты, а он, ну, пытается дать отпор. |
So I had a baby by him - insane - thinking that if I gave him his own kid, he would leave mine alone. |
И я от него родила - кретинка - решив, что если рожу ему его собственного ребенка, он оставит моих в покое. |
So, I had to wound him deep enough to keep him away from me. |
И мне пришлось его обидеть, чтобы он держался от меня подальше. |
She wanted Peter to ask her to marry him and convince her to stay, but his guilt stopped him from proposing. |
Она пытается добиться от Питера предложения и хочет, чтобы он уговорил её остаться, но его вина не даёт ему так поступить. |
Knowing this, the killers first shot him in the legs - and when Kleshchenko fell - they finished him with shots to the head. |
Зная об этом, киллеры сначала стреляли ему по ногам - а когда он упал - добили выстрелами в голову. |
They have a heart-to-heart, during which he confesses that life for him is lonely and asks her to move in with him. |
У них есть дискуссия, где он просит ее переехать к нему и признается, что жизнь для него одинока. |
She thanks him and invites him to the court of Aragon. |
Он её заметил, и пригласил в группу «Ш Trio». |
Called him to find out what Cameron Dennis had offered him and to suggest that he could do better. |
Чтобы выяснить, что предложил ему Кэмерон Деннис, и сказать, что он может получить больше. |
Marshall has this crazy idea You're here to assess him, judge, Or even grade him on what he does. |
У Маршалла безумная идея, что вы здесь чтобы оценивать его или то, чем он занимается. |
In Finland, Roman continued to compete in judo: since being five years old, his father had coached him and taken him to training camps. |
В Финляндии он продолжил заниматься дзюдо: отец с пяти лет тренировал сына и брал его с собой на спортивные сборы. |
After the hostage situation, Peter is disappointed, but his family consoles him by telling him that he is their hero. |
После этого случая Питер расстраивается, но семья убеждает его, что для них он всегда будет героем. |
This expertise landed him a job with Tiffany & Co., and his knowledge and enthusiasm propelled him into a vice presidency by the time he was 23. |
Этот опыт помог ему стать экспертом по драгоценным камням в компании Tiffany & Co., где он проработал 53 года, достигнув, благодаря своим знаниям, исследовательским работам и энтузиазму должности вице-президента. |
I don't want him out there if you can't rely on him. |
Он не нужен мне там, если ты не сможешь положиться на него. |
Look, I gave him the drugs, told him what I knew and beat it. |
Слушайте, я дала ему наркоту, сказала ему, что он хотел знать и свалила. |
He also told me how you betrayed him and left him behind bars while you kept the profits. |
Он также рассказал мне как ты выдал его властям и бросил его гнить за решёткой, а сам взял себе всю прибыль. |
Lady Harriet told him to take care of me, and... he does everything she tells him. |
Леди Харриет велела ему ухаживать за мной, а он сделает всё, о чем она попросит. |
Don't let him find him here, okay? |
Не позволь, чтобы он его нашел здесь, хорошо? |
But he kept on beating him to force him admit guilty |
Он бил его, чтобы заставить признаться. |
I've been meaning to... go check on him, bring him some supplies. |
Я имел в виду... пойти посмотреть как он там, принести ему еды. |