Примеры в контексте "Him - Он"

Примеры: Him - Он
Well, if you hear from him, if he happens to show up, somehow, please have him get in touch with me. Если он позвонит тебе, если даст о себе знать, пожалуйста, отправь его ко мне.
He called because he was depressed after his girlfriend left him l assured him it would pass, he'd feel better slowly but surely. Он позвонил на телефон доверия, так как был расстроен, потому что его бросила девушка.
He mentions him all the time to me, never shuts up about him. Мне он все уши прожужжал, не заткнуть было.
We gave him a room, and look what he did, taking our son, making him steal... Дали ему комнату, и смотрите что он натворил, да ещё взял с собой нашего сына...
My cutting him off will finally make him act like a man. Я лишил его поддержки, чтобы он наконец-то начал вести себя как мужчина.
He wanted me to give him something that I could never give him. Он хотел, чтобы я дать ему что-то что я никогда не мог дать ему.
Told him if he did what they wanted, they would set him free. Сказали, что если он выполнит то, чего они хотят, они его отпустят.
He left, and we never heard from him again, and there was no way to track him down. Он ушел, и мы больше никогда не слышали от него ни слова, и нет никакого способа разыскать его.
The life he's building for himself has made him miserable and alone, and I will not allow him to poison you. Жизнь, которую он построил, сделала его одиноким, но я не дам ему отравить тебя.
Every time I look at him, I just picture him snoring that night like a fattened aardvark. Каждый раз, когда я на него смотрю, вспоминаю как он храпел той ночью будто жирный муравьед.
I'd gladly drag him in here where he can't hurt anyone, but if Daisy can talk him in... Я бы с удовольствием притащил его сюда, чтобы он никому не навредил, но если Дейзи сможет разговорить его...
They eyeballed him, but he's deadheading, so they waved him through. Они его обшмонали, но он шел порожняком, и они его пропустили.
For all we know, the mole is briefing Philip right now, telling him where we're looking, keeping him out of our reach. Скорее всего, он уже говорил с кротом, и прекрасно знает, где мы будем его искать.
Now that he's driving an old rust bucket, you should pull him over and book him. Теперь он водит старую ржавую развалину, вы можете столкнуть его на обочину и схватить.
We'll wait for him to go to sleep, then you take off and I grab him. Подождём, пока он уснёт, Потом ты уйдёшь, а я схвачу его.
I do hope you have answers for him. I've never seen him so upset. Не ответишь на его вопросы - он безумно расстроится.
I thought it was better I have him, rather than leave him in the custody of a child convict. Я подумал, что лучше уж он побудет со мной, чем останется на попечении осужденной малолетки.
I'll visit him up there and I'll see him when he gets out. Я буду его там навещать и встречу, когда он выйдет.
No, but I bumped into him while I was tailing him to his appointment, and he might have made me. Нет, но я столкнулась с ним, когда вела его от дома, так что он, возможно, вычислил меня.
We had him and we let him go. Он был у нас в руках и мы отпустили его.
Or, instead of trying to spite him, you actually have a real conversation about it, which would mean the world to him. Вместо того, чтобы досаждать ему, поговори с ним по душам, который он точно оценит.
You can do it yourself to let him see, who has come to greet him. Нет, Вы скажите ему лично, чтобы он увидел, кто к нему пришёл.
Countess Marburg has him, and they mean to kill him. Он у графини, его собираются убить.
Make an example of him and let him die slowly Пусть он будет примером и умрет медленно
Get something on him... that we can use to force him to change the kid's grade. А мы найдем кое-что, благодаря чему... он будет вынужден изменить свое детское поведение.