| Well, if you hear from him, if he happens to show up, somehow, please have him get in touch with me. | Если он позвонит тебе, если даст о себе знать, пожалуйста, отправь его ко мне. | 
| He called because he was depressed after his girlfriend left him l assured him it would pass, he'd feel better slowly but surely. | Он позвонил на телефон доверия, так как был расстроен, потому что его бросила девушка. | 
| He mentions him all the time to me, never shuts up about him. | Мне он все уши прожужжал, не заткнуть было. | 
| We gave him a room, and look what he did, taking our son, making him steal... | Дали ему комнату, и смотрите что он натворил, да ещё взял с собой нашего сына... | 
| My cutting him off will finally make him act like a man. | Я лишил его поддержки, чтобы он наконец-то начал вести себя как мужчина. | 
| He wanted me to give him something that I could never give him. | Он хотел, чтобы я дать ему что-то что я никогда не мог дать ему. | 
| Told him if he did what they wanted, they would set him free. | Сказали, что если он выполнит то, чего они хотят, они его отпустят. | 
| He left, and we never heard from him again, and there was no way to track him down. | Он ушел, и мы больше никогда не слышали от него ни слова, и нет никакого способа разыскать его. | 
| The life he's building for himself has made him miserable and alone, and I will not allow him to poison you. | Жизнь, которую он построил, сделала его одиноким, но я не дам ему отравить тебя. | 
| Every time I look at him, I just picture him snoring that night like a fattened aardvark. | Каждый раз, когда я на него смотрю, вспоминаю как он храпел той ночью будто жирный муравьед. | 
| I'd gladly drag him in here where he can't hurt anyone, but if Daisy can talk him in... | Я бы с удовольствием притащил его сюда, чтобы он никому не навредил, но если Дейзи сможет разговорить его... | 
| They eyeballed him, but he's deadheading, so they waved him through. | Они его обшмонали, но он шел порожняком, и они его пропустили. | 
| For all we know, the mole is briefing Philip right now, telling him where we're looking, keeping him out of our reach. | Скорее всего, он уже говорил с кротом, и прекрасно знает, где мы будем его искать. | 
| Now that he's driving an old rust bucket, you should pull him over and book him. | Теперь он водит старую ржавую развалину, вы можете столкнуть его на обочину и схватить. | 
| We'll wait for him to go to sleep, then you take off and I grab him. | Подождём, пока он уснёт, Потом ты уйдёшь, а я схвачу его. | 
| I do hope you have answers for him. I've never seen him so upset. | Не ответишь на его вопросы - он безумно расстроится. | 
| I thought it was better I have him, rather than leave him in the custody of a child convict. | Я подумал, что лучше уж он побудет со мной, чем останется на попечении осужденной малолетки. | 
| I'll visit him up there and I'll see him when he gets out. | Я буду его там навещать и встречу, когда он выйдет. | 
| No, but I bumped into him while I was tailing him to his appointment, and he might have made me. | Нет, но я столкнулась с ним, когда вела его от дома, так что он, возможно, вычислил меня. | 
| We had him and we let him go. | Он был у нас в руках и мы отпустили его. | 
| Or, instead of trying to spite him, you actually have a real conversation about it, which would mean the world to him. | Вместо того, чтобы досаждать ему, поговори с ним по душам, который он точно оценит. | 
| You can do it yourself to let him see, who has come to greet him. | Нет, Вы скажите ему лично, чтобы он увидел, кто к нему пришёл. | 
| Countess Marburg has him, and they mean to kill him. | Он у графини, его собираются убить. | 
| Make an example of him and let him die slowly | Пусть он будет примером и умрет медленно | 
| Get something on him... that we can use to force him to change the kid's grade. | А мы найдем кое-что, благодаря чему... он будет вынужден изменить свое детское поведение. |