Well, if you hear from him, if he happens to show up, somehow, please have him get in touch with me. |
Если он позвонит тебе, если даст о себе знать, пожалуйста, отправь его ко мне. |
He called because he was depressed after his girlfriend left him l assured him it would pass, he'd feel better slowly but surely. |
Он позвонил на телефон доверия, так как был расстроен, потому что его бросила девушка. |
He mentions him all the time to me, never shuts up about him. |
Мне он все уши прожужжал, не заткнуть было. |
We gave him a room, and look what he did, taking our son, making him steal... |
Дали ему комнату, и смотрите что он натворил, да ещё взял с собой нашего сына... |
My cutting him off will finally make him act like a man. |
Я лишил его поддержки, чтобы он наконец-то начал вести себя как мужчина. |
He wanted me to give him something that I could never give him. |
Он хотел, чтобы я дать ему что-то что я никогда не мог дать ему. |
Told him if he did what they wanted, they would set him free. |
Сказали, что если он выполнит то, чего они хотят, они его отпустят. |
He left, and we never heard from him again, and there was no way to track him down. |
Он ушел, и мы больше никогда не слышали от него ни слова, и нет никакого способа разыскать его. |
The life he's building for himself has made him miserable and alone, and I will not allow him to poison you. |
Жизнь, которую он построил, сделала его одиноким, но я не дам ему отравить тебя. |
Every time I look at him, I just picture him snoring that night like a fattened aardvark. |
Каждый раз, когда я на него смотрю, вспоминаю как он храпел той ночью будто жирный муравьед. |
I'd gladly drag him in here where he can't hurt anyone, but if Daisy can talk him in... |
Я бы с удовольствием притащил его сюда, чтобы он никому не навредил, но если Дейзи сможет разговорить его... |
They eyeballed him, but he's deadheading, so they waved him through. |
Они его обшмонали, но он шел порожняком, и они его пропустили. |
For all we know, the mole is briefing Philip right now, telling him where we're looking, keeping him out of our reach. |
Скорее всего, он уже говорил с кротом, и прекрасно знает, где мы будем его искать. |
Now that he's driving an old rust bucket, you should pull him over and book him. |
Теперь он водит старую ржавую развалину, вы можете столкнуть его на обочину и схватить. |
We'll wait for him to go to sleep, then you take off and I grab him. |
Подождём, пока он уснёт, Потом ты уйдёшь, а я схвачу его. |
I do hope you have answers for him. I've never seen him so upset. |
Не ответишь на его вопросы - он безумно расстроится. |
I thought it was better I have him, rather than leave him in the custody of a child convict. |
Я подумал, что лучше уж он побудет со мной, чем останется на попечении осужденной малолетки. |
I'll visit him up there and I'll see him when he gets out. |
Я буду его там навещать и встречу, когда он выйдет. |
No, but I bumped into him while I was tailing him to his appointment, and he might have made me. |
Нет, но я столкнулась с ним, когда вела его от дома, так что он, возможно, вычислил меня. |
We had him and we let him go. |
Он был у нас в руках и мы отпустили его. |
Or, instead of trying to spite him, you actually have a real conversation about it, which would mean the world to him. |
Вместо того, чтобы досаждать ему, поговори с ним по душам, который он точно оценит. |
You can do it yourself to let him see, who has come to greet him. |
Нет, Вы скажите ему лично, чтобы он увидел, кто к нему пришёл. |
Countess Marburg has him, and they mean to kill him. |
Он у графини, его собираются убить. |
Make an example of him and let him die slowly |
Пусть он будет примером и умрет медленно |
Get something on him... that we can use to force him to change the kid's grade. |
А мы найдем кое-что, благодаря чему... он будет вынужден изменить свое детское поведение. |