Примеры в контексте "Him - Он"

Примеры: Him - Он
He's a sickness, and you've got him bad, and you've got to get rid of him. Он - это заболевание, вы подхватили его в тяжёлой форме и вам нужно от него избавиться.
The Southland Kings want Ray dead, and we can't protect him if we can't find him. Короли Саутленда хотят видеть Рэя мертвым, но мы не можем его защитить, если не знаем, где он.
Years later... consumed by guilt, no doubt... the corporal dug his brother up where he'd buried him on the battlefield and brought him home. Годами позже, из-за чувства вины, капрал выкопал своего брата там, где он похоронил его, на поле боя, и принес его домой.
They kidnapped him and put a harness on his back that made him do things he would never do otherwise. Они похитили его и надели на его спину аркан, это заставило его делать те вещи, которые он бы никогда не сотворил.
He went round to Ollie's and threatened him, threatened to kill him. Он отправился к Олли и угрожал ему, угрожал, что убьёт.
Well, I told him that I would give him a kick if he didn't take you up on it. Что ж, я - я сказала ему, что дам ему пинка, если он не согласится.
What did you say to him to make him not take the money? Что ты ему такое сказал, что он отказался от денег?
I was going to have him put up fliers, but I didn't trust him with a staple gun. Я бы дала ему флаеры, но со степлером он был бы опасен.
I told him to take a look at 'em, but first, I want him to fix the shield generator, build some goodwill with these people. Я сказал ему просмотреть их, но только после того, как он починит, мм, генератор щита - наведет какие-то мосты с этими людьми.
Would I have sat at breakfast with him next morning if it'd been him? Села бы я рядом с ним за завтраком на следующее утро, если бы это был он?
We've just been accused of treating him like he's invisible, and now you're suggesting we ditch him. Нас только что обвинили в том, что он чувствует себя невидимкой, а ты предлагаешь его бросить.
I thought if he tried to leave again and saw that there was nothing keeping him here... that you did trust him, then... Я подумал, если он попытается снова сбежать и увидит, что его никто не удерживает... что вы ему доверяете...
The quarterback gave him the ball and Nagurski ran slowly up to the line and the Cardinals crushed him. Он получил мяч и Нагурский медленно побежал к линии Кардиналы обрушились на него.
He passed out in the kitchen, so I pulled him into my bedroom and let him think he got lucky. Он отрубился на кухне, так что я затащила его к себе в спальню и сделала вид, что ему перепало.
From then on, wherever he went, the poor of all the island gathered, old and young and seized him to sell him words. С тех пор, куда бы он ни шел, все бедняки острова - стар и млад - собирались и толпились вокруг него, продавая слова.
If we want to capture Ethan, we have to ensnare him, and the only way to do that is by giving him what he wants. Если мы хотим поймать Итана, мы должны заманить его в ловушку, и единственный способ сделать это - дать ему того, чего он хочет.
So I was relieved to think he'd found someone to console him, to save him from his loneliness. Так что я почувствовала облегчение, подумала, что он нашел кого то, кто утешит его, Спасет его от одиночества.
If he happens to look over at you while watching the game... don't look at him all mean and make him feel guilty about watching it. И если он посмотрит на тебя во время игры... не прожигай его злобным взглядом, чтобы он не чувствовал себя виноватым за это.
You must pretend you're in love with him even if you don't like him. Ты должна притвориться, что влюблена в него, даже если он тебе совсем не нравится.
They'll look him up every hour just so he knows we're keeping an eye on him. Проверяют его каждый час, так что он в курсе, что мы за ним приглядываем.
I thought I saw him coming through security behind me, but I guess that wasn't him. Я думала, что видела его проходящим через охрану за мной, - но догадываюсь, что это был не он.
He realized you were up to something, so you followed him to the back of the plane and you killed him. Он понял, что ты что-то задумал, поэтому ты пошел за ним в багажный отсек и убил его.
I know, and I'm proud of him for that, but I guess I'm just not used to him putting himself in harm's way. Я знаю, и горжусь им, но думаю, я просто не готова к тому, что он подвергает себя такой опасности.
They'll say you hit him, that he dropped, and then you tried to revive him. Скажет, что ты ударила его, он упал, и тогда ты попыталась привести его в чувство.
That's what he called him, the one that got him the sword. Он так его называл, того, кто дал ему меч.