In my Flash Forward, I only saw him for a second, but I'm sure it was him. |
В моем видении, я видела его секунду, Но я уверена, это был он. |
She knows you could have gotten the chemicals without Leonard, she only wants him here because she loves him. |
Она знала, что может получить химикаты без Леонарда, он ей был нужен, потому что она любит его. |
Whoever killed him did it somewhere else, then brought him out here. |
кто бы не убил его, сделал он это в другом месте. затем перенес его сюда. |
I think him to be very encouraged by it, that Mr Jasker would go to jail for him. |
Я думаю, что он был очень вдохновлен тем, что м-р Джэскер пошел за него в тюрьму. |
He's made up and people dress like him and pretend to be him to their kids. |
Он выдуманный и люди переодеваются в него, чтобы изображать его для своих детей |
My father is a man's man who never got a male heir, so from time to time, I humored him and let him treat me as one. |
Мой отец - человек человека, у которого нет наследника, поэтому время от времени я развлекала его, и он обращался со мной, как с наследником. |
Sunil said that you met him on the stairs and that you accused him of being a thief - and he denied it... |
Сунил сказал, что вы встретились на лестнице и вы обвинили его в воровстве, а он отрицал... |
He said to let him know anytime I wanted a piece of him and that he'd break my neck. |
Сказал дать ему знать, если мне от него что-то нужно будет, и что он свернет мне шею. |
They kept him in a hideout, and brought him bottles of water, and all he did was drink and eat asparagus. |
Они его заныкали, таскали ему бутылки с водой, а он только пил да лук жрал. |
And when he came out, she saw Rusty shoot him, and that Rogers and O'Reilly threw him in a cab, and then took off. |
А когда он вышел, они увидели, как Расти застрелил его, а Роджерс и О'Рейли бросили его в такси, а потом уехали. |
You know when I want him to wear what makes him happy? |
Но он может носить всё, что ему нравится знаете когда? |
We get the message to John Paul, we follow him to the location, we grab him and the passport chips, even if he can't crack the code. |
Мы передаём Джону Полу сообщение, следим за ним до места встречи, там его берём вместе с чипами, даже если он не может расшифровать код. |
Anyway, look, I was in here with him because he said he wouldn't tell you who I really was if I kissed him. |
В общем, слушай, я была здесь вместе с ним, потому что он пообещал, что не расскажет тебе кто я такая, если я его поцелую. |
When I'm singing with him, it's like I'm seeing him for the first time. |
Когда я пою с ним, я как будто вижу его впервые, и он кажется очень... |
So, he goes up to Chef and they're talking and then Chef's, like, slapping him on his back like he's congratulating him. |
Он идет к повару, и они что-то обсуждают, а потом повар, типа, хлопает его по спине, как будто поздравляет с чем-то. |
Travis was the only other guy I ever seriously dated, and with him, I'd see him for like a weekend and then he'd be gone. |
Просто... Тревис был единственным парнем, с которым я встречалась раньше, и виделась с ним не более, чем в течение выходных, а потом он уезжал. |
I think I got through to him that the best thing for him to do is to speak to the authorities on his own accord, and he agreed to that. |
Думаю, я донёс до него, что лучшим решением будет поговорить с властями добровольно, и он согласился. |
Did you ever see him or hear of him taking liberties with Katherine Howard? |
Вы когда-либо видели или слышали, что бы он... вел себя неуместно по отношению к Кэтрин Говард? |
And then, upon asking him again, he later admitted that he did know Kevin Neyers was his biological father and that he had given him money. |
Позже, на следующем допросе, он признал, что знал о том, что Кевин Найерс - его биологический отец, которому он дал денег. |
I told him I'd have him deported if he made trouble. |
Я сказал, что депортирую его, если он будет создавать проблемы |
Although the Emperor publicly embraced the French King and even gave him the Order of the Golden Fleece from around his own neck, he still continued to hate him. |
Хотя Император публично обнял французского короля и даже пожаловал ему Орден Золотого Руна с собственной шеи, он продолжает испытывать к нему ненависть. |
So when he comes home, I'll hold him down... and you burn him with a cigarette. |
Поэтому, когда он придет домой, я его подержу, а ты прижги его сигаретой. |
He also thanks all those who met with him, gave their time and cooperated with him during the visit. |
Он также благодарит всех, кто с ним встречался, уделил ему свое время и сотрудничал с ним в ходе визита. |
He thanks the Government for granting most of his requests for meetings and for permitting him to visit all the places necessary for him to discharge his mandate. |
Он благодарит правительство за то, что оно откликнулось на большинство его просьб о встречах и разрешило ему совершить все поездки и нанести все визиты, необходимые для выполнения своего мандата. |
He called the acting Chief of Beirut Police, General Naji Mulaeb, and informed him about the call from Mr. Nammar and asked him to check with Judge Mezher whether he was aware of this decision. |
Он позвонил исполняющему обязанности начальника бейрутской полиции генералу Наджи Мулаибу, проинформировал его о звонке г-на Наммара и попросил его узнать у судьи Мезхера, знал ли тот об этом решении. |