Примеры в контексте "Him - Он"

Примеры: Him - Он
And anyway, this is a perfect opportunity to show him that we are capable of communicating with him inside the Soviet union. И, в любом случае, это - прекрасная возможность показать ему, что мы имеем возможность общаться с ним когда он находится в Советском Союзе.
According to your understanding of him, you may think it's impossible for him to ask for help. Раньше, насколько я помню, он никогда не просил о помощи.
He would never say anything to incriminate himself, but at least I rattled him a little, got him worried. Он бы никогда не сказал ничего, что бы изобличило его, но, по крайней мере, я привела его в замешательство, заставила беспокоиться.
Everyone's afraid he wants to drown himself so they throw him out and save him Ну конечно же все думают, что он хочет утопиться и выпихивают его оттуда В общем, спасают
He said that DeMarco came to him and told him that Chloe Perkins wanted to sell her story about the affair to his tabloid for $25,000. Он сказал, что Де Марко пришел к нему, и сказал, что Хлоя Перкинс хочет продать свою историю про интрижку за 25 тысяч долларов.
If we can ID him, maybe we can get him to testify that he saw Gabe kill Ray. Если мы сможем опознать его, может быть, мы можем заставить его дать показания, что он видел, как Гейб убил Рэя.
So I played along, to make him think I was happy to see him, at least as much as he was. Я тоже решила притвориться, чтобы он подумал, что я рада его видеть, так же, как и он меня.
Maybe if I give myself to him completely... he'll step up in the ways I need him to. Возможно, если бы я отдавала ему всю себя, полностью, он бы вел себя так, как мне хотелось.
I told him to go away, but he wouldn't until I granted him a wish. Я попросила его уйти, но он не ушел, пока я не пообещала выполнить его любое желание.
She said he was hitching a ride when a van picked him up, and that's the last she heard of him. Она сказала, что он голосовал на дороге, когда его подхватил грузовик, И это последние что она слышала от него.
I swore I would never be a man like him, but I loved him and he was in danger. Я поклялся, что никогда не буду таким, как он, но я любил его, и он был в беде.
I told him I didn't agree with him, and we got into a huge fight, and he told me not to come home. Я сказала ему, что не согласна, мы сильно поссорились, и он выгнал меня из дома.
I could grow to like him, even love him. Он может мне понравится, может быть я даже полюблю его.
Meet him in the ladies' room of your lawyer's office if you have to, but I need him to transfer money from our bank accounts to these countries. Встреться с ним в дамской комнате в офисе твоего адвоката, если придется, но он нужен мне для перевода денег с наших счетов в эти страны.
He's known to a select few, and those who know him well either work beside him or they're on his list. Он известен лишь нескольким избранным, и те, кто хорошо его знают, либо работают на него, либо находятся в списке его жертв.
He said you broke with him because he married my mother, that that's why you turned against him. Он сказал, что Вы порвали с ним, потому что он женился на моей матери. что это - то, почему Вы отвернулись от него.
Who knows why he went after the guy, but by the time I got to him and pulled him off, he started swinging at me. Кто знает за что он наехал на этого парня, но как только я подлетел к нему и стал оттаскивать, он набросился на меня.
If I had known what he was before I told him about Theo and Patty, I never would have told him. Если бы я знала кто он, прежде чем рассказала о Тео и Петти, я бы промолчала.
I'm leaving him in deposit with you, deal with him. Оставляю его вам на хранение, теперь он ваш.
He grabs the guy, throws him out of the house, and threatens to kill him if he ever comes back. Он взял и вышвырнул его из дома, угрожая убить, если он когда-либо вернется.
I'll persuade him by holding a sword to his throat and threatening to kill him if he doesn't. Если он откажется говорить, я уговорю его, приставив меч к горлу и пригрозив убить его.
But unfortunately for him, by chance I witnessed a scene between him and Mademoiselle Sarah, in what it was trying to make sure that I would stop being a hindrance, drugging my coffee. Но на его несчастье, я случайно был свидетелем сцены между ним и мадемуазель Сарой когда он пытался устроить так, чтобы я больше не смог помешать ему подсыпав снотворное в мой кофе.
Says here you had him in custody and you let him go. Говорят, он был у вас, а вы его отпустили.
I went to his apartment a couple of days ago and told him that Pamela would like him to say a few words at the wedding and that wasn't true. Пару дней назад я заходил к нему и сказал, что Памела хотела бы, чтобы он сказал пару слов на свадьбе, но это неправда.
He probably figures if you can't fire him, then you can't fire him. Наверное он думает, раз вы не можете его уволить, значит не можете.