Примеры в контексте "Him - Он"

Примеры: Him - Он
The Secretary-General invited the parties to convey to him as early as possible their views regarding the acceptability of his compromise proposals, to enable him to submit recommendations in a full report to the Security Council in pursuance of resolution 809 (1993). Генеральный секретарь предложил сторонам как можно скорее сообщить ему их мнения в отношении приемлемости его компромиссных предложений, с тем чтобы он мог представить Совету Безопасности соответствующие рекомендации в своем полном докладе, испрошенном в резолюции 809 (1993).
Should the District Attorney's Office decide to bring charges against him, he would enjoy immunity from the jurisdiction of the United States only with respect to acts performed by him in his official capacity and falling within his functions. Если канцелярия окружного прокурора примет решение предъявить ему обвинение, он будет пользоваться иммунитетом от юрисдикции Соединенных Штатов лишь в отношении действий, совершенных им в порядке осуществления им своих официальных обязанностей и в рамках своих функций.
We are very grateful to him for the manner in which he has honoured Africa and wish him every success in his work in the service of his country. Мы от всей души признательны ему за то, что он укрепил авторитет Африки, и желаем ему всяческих успехов в его деятельности на благо своей страны.
I don't trust him, either, but it's not like we're letting him do the job alone. Я ему тоже не доверяю, но он же не будет сам по себе.
You know, she's never even given him a second look till she hears him playing one of his songs one night. Так вот, она его не замечала, пока однажды не услышала, как он исполняет свои песни.
We wanted him to look us in the eye and tell us that our work had made it impossible for him to lie. Хотим, чтоб он посмотрел нам в глаза и признал, что мы сделали все возможное, чтобы он не выкрутился.
I should like also to repeat to him our personal gratification at seeing him presiding over the Working Group that will be formed within the Fifth Committee to examine this problem and voice our confidence in his sagacity which is the source of pride for every African. Я хотел бы также вновь выразить наше удовлетворение в связи с тем, что он возглавит Рабочую группу, которая будет создана в рамках Пятого комитета для рассмотрения этой проблемы, и высказать уверенность в его мудрости, вызывающей гордость у всех африканцев.
In welcoming him and wishing him well in his stewardship of the momentous work of this Assembly, I recall that he replaces in this important office a son of my own subregion, the Caribbean. Приветствуя его и желая ему успехов в руководстве огромной важной работой нашей Ассамблеи, я хотел бы напомнить, что он сменил на этом важном посту сына моего субрегиона, Карибского бассейна.
Lastly, his delegation expressed concern at the activities of mercenaries as reported by the Special Rapporteur on that question and hoped that Member States would cooperate with him to enable him to conclude his work and put forward appropriate recommendations. Наконец, его делегация выражает обеспокоенность действиями наемников, о чем говорилось в докладе Специального докладчика по этому вопросу, и надеется, что государства-члены будут с ним сотрудничать, с тем чтобы он смог завершить свою работу и вынести соответствующие рекомендации.
Well, he's only in town for a couple of days, and he doesn't know too many people, so he looked your father up, gave him a ring, and Mr Crane invited him over to watch the Mariners game. Ну, он в городе на пару дней у него здесь мало знакомых... так что он разыскал вашего отца, позвонил ему и мистер Крейн пригласил его посмотреть игру Моряков.
Honey, you can't just leave him hanging and expect him to be there when you get back. Дорогая, ты не можешь просто бросить его на время и ждать, что он будет там, когда ты вернешься.
I didn't dump him. I just didn't want to "like" a picture of him shirtless on a surfboard. Я его не бросала, просто не хотела лайкать фотку, на которой он без футболки.
Rosewood, take Detective Foley back to his hotel room, watch him pack, and escort him to the city limits. Роузвуд, отвезите детектива Фоули в его номер в отеле, проследите, чтобы он собрал вещи и проводите его до границы города.
I got him 'cause he was so ugly, nobody else wanted him. Взял его, потому что он страшила, никто бы больше его не взял.
He will not be able to function, and I need him to function to help me get him out of there. И не сможет нормально действовать, а мне нужно, чтобы он действовал, тогда я смогу его вытащить.
I didn't want him to go. I tried to stop him. Я не хотела, чтобы он ехал, и пыталась его отговорить.
I mean, I told him that I didn't feel comfortable with him moving back home, so he agreed to transition at a halfway house. Я сказала, что буду чувствовать себя неуютно, если он будет жить с нами, и он согласился переехать в реабилитационный центр.
He creates a situation where the mark approaches him, where the mark wants something from him. Он создал ситуацию, где цель нашла его, где цель хотела что-то от него.
And I took Dad's gun, I pointed it at him, and I asked him why he lied to me. Я взял с собой папин пистолет и наставил на него и спросил его, почему он солгал мне.
Intending him to believe that if he told you what you wanted to hear, all the charges against him would be dropped. То есть внушая ему, что если он расскажет о, что вы хотите услышать Все обвинения против него будут сняты.
We want him to think he's managing us while we're busy managing him. Он должен думать, что руководит нами, в то время, как мы руководим им.
I did let him know I wouldn't be intimidated by him, which I think was his intent. Но я дал ему понять, что на меня не стоит давить, что он, похоже, хотел сделать.
My next play was to approach Morad, offer him his diamonds back in return for the courier's name, then grab him before he could make delivery. Дальше я думал заявиться к Мораду, и предложить ему вернуть бриллианты в обмен на имя. А затем добраться до курьера до того, как он привезёт товар.
Well, if you really want him to care, you have to make him think you're in a relationship. Если ты действительно хочешь, чтобы он задумался, не нужно притворяться, что ты с кем-то встречаешься.
I never saw him use those items, I never heard him talk about those things. При мне он никогда не пользовался этими предметами, и никогда не упоминал ничего такого.