Примеры в контексте "Him - Он"

Примеры: Him - Он
That doesn't make him unstable, it makes him human. Но это не значит, что он неуравновешен, это значит, что он обычный человек.
He's a little dehydrated, put him on a saline drip and give him some orange juice. Он немного обезвожен, положите его под капельницу с физиологическим раствором и дайте ему немного апельсинового сока.
The guilt of him not being able to tell you what he's doing is killing him. Чувство вины из-за того, что он не может тебе все рассказать, убивает его.
Look, I killed him to put him out of his misery. Слушай, я убил его, чтобы он не страдал.
When the child grows up and something nice happens to him he will be grateful to us for having him. А когда вырастет, и с ним произойдет что-нибудь веселое, он поблагодарит нас за то, что мы дали ему жизнь.
I told him we'd get him off with probation so long as he shut down operations. Я сказал ему, что мы добьемся условного срока, как только он успокоится.
Next thing he knew the kid felled him with a stun gun and robbed him. Следующее, что он помнит, парниша повалил его электрошокером и ограбил его.
If we get him the right way, and he walks, I will help you find him. Если мы поступим правильно, но он уйдёт, я помогу тебе найти его.
I want him to come home in one piece so I can shoot him. Я хочу, чтобы он вернулся в целости, чтобы я сама могла застрелить его.
You've had us tailing him since he got back, and so far we haven't seen any evidence of him communicating with anyone suspicious. Мы следим за ним с его возвращения, и пока нет никаких доказательств, что он общается с кем-то подозрительным.
Sophie kept telling him he was imagining things, trying to soothe him the way she does when he gets like that. Софи повторяла ему, что он всё себе напридумывал, пыталась его успокоить, как обычно, когда на него находит.
Some of his things weren't returned to him, that he had with him when he went in. Ему не вернули некоторые вещи, которые были при нём, когда он туда попал.
No, but by the way he was acting towards my dad, I wanted a picture of him, just in case I ever ran into him myself. Нет, но видя, как он ведет себя с отцом, я решил сделать снимок, на случай, если столкнусь с ним сам.
My girl put me onto him, and we see him basically every time he plays in town. Моя девушка меня подсадила, и мы ходим на него практически каждый раз, когда он играет.
I went to him and told him he'd regret being disloyal to her. Я пошел в нему и сказал, что он пожалеет о том, что предал ее.
I met him 10 years back... but I didn't know it was him. Я видел его 10 лет назад, но я не знал, что это он.
He said that after the small green spheres stopped scanning him... they left him alone for a long while. Он сказал, что после того, как маленькие зеленые сферы прекратили его сканировать... они оставили его в покое на какое-то время.
If he doesn't keep this up, the female may mistake him for prey and rush out and pounce on him. Если он не сделает этого, самка может принять его за добычу и выбежать для атаки.
Let him alone. I seen him nearly murder a guy once. Я видел, как он чуть парня не убил.
I went after him and saw him from distance going in a candy store. Интересно стало, что он собирается делать.
No, I think she's going to take him to court and try to make him pay for what he did. Нет, я думаю, она собирается подать на него в суд и попытаться заставить его заплатить за то, что он сделал.
Except I don't know him that well, or like him... very much. Если не брать в расчет, что я его почти не знаю, и он мне не очень-то нравится.
You could make him pay for what he did to you, keep him from ever doing it to anybody else again. Ты заставишь его заплатить за то, что он с тобой сделал, и не дашь ему проделать такое же с кем-то другим.
Bailey told him that if he didn't withdraw from the race, she was going to get him expelled. Бейли ему сказала, что если он не выйдет из президентской гонки, она добьётся его исключения.
Look, look, I scratch him, turn him into a zombie. Слушай, слушай, я его поцарапаю, он превратится в зомби.