You leave him when he needs you most, you threaten him, and now that he's in here, you undermine him. |
Вы оставили его, когда он больше всего вас нуждался, угрожали ему, а сейчас, когда он здесь, строите против него козни. |
You can call him Dr. Montgomery, unless he asks you to call him by his first name, in which case you'll call him Montgomery. |
Вы можете называть его доктор Монтгомери, если только он не попросит звать его по имени, в таком случае, вы будете звать его Монтгомери. |
Every time I spent time with him, or I fell asleep with him 'cause he was afraid, you blamed him. |
Всё время, когда я была с ним, или когда я спала с ним, потому что он боялся, ты винил его. |
"We needed him, we used him, we leaned on him." |
Он был нам нужен, мы его использовали, полагались на него. |
He was a man of deep-seated conviction injustice appalled him... and that's what killed him... it shot him down |
Он был человеком глубоких убеждений, несправедливость ужасала его... и она его и погубила... сразила наповал. |
Then we pulled him onto the riverbank... and I screamed at him and I shook him and he was dead. |
Мы вытащили его на берег реки... я стала кричать на него... трясти... но он был мёртв. |
Well, either his cape fell over him when he fell, or the person who shot him tucked him in. |
Или плащ накрыл его, когда он упал, или его укрыл стрелявший. |
In this context, he states that the attorney initially assigned to him for the trial did not represent him in the Assizes Court; another lawyer was then assigned to him. |
В этой связи он заявляет, что первоначально назначенный ему для процесса защитник не представлял его в Суде ассизов; затем ему был назначен другой адвокат. |
Recognizing him as one of the members of the neighbourhood watch committee, the soldiers ordered him to walk in front of them and then shot at him; he received several bullet wounds and was left for dead. |
Опознав в нем одного из членов местного комитета самообороны, солдаты приказали ему идти вперед, а затем открыли по нему огонь; он получил несколько пулевых ранений, и солдаты решили, что он был убит. |
According to the detainee, the officer commanding his wing summoned him to his office where one of the guards held him from behind as the officer started to strangle him. |
По словам заключенного, начальник крыла, в котором содержался этот заключенный, вызвал его к себе в кабинет, где он начал душить его, в то время как один из охранников держал его сзади. |
Let him go where we can't get at him, but with no guarantee of impunity if his actions or fate bring him to a place where justice can be done. |
Пусть он идет туда, где мы не можем до него добраться, но без гарантии безнаказанности в том случае, если его действия или судьба занесут его туда, где свершится правосудие. |
Further, he deeply regrets that lack of sufficient human resources has prevented him from acting upon all of the information transmitted to him during the past year, and he apologizes to the organizations which have provided him with well documented and researched reports on particular situations. |
Далее, он глубоко сожалеет, что отсутствие достаточных людских ресурсов не позволило ему отреагировать по всем сведениям, переданным ему за прошедший год, и в этой связи он приносит свои извинения организациям, которые представили ему основательно документированные и проверенные сообщения о конкретных ситуациях. |
When he told the police to stop harassing him, several officers "attacked" him physically, forcing him to the floor, as a result of which he hurt his head and knee. |
Когда он попросил полицию перестать его запугивать, несколько сотрудников полиции совершили на него физическое "нападение", толкнув на пол, в результате чего он ударился головой и коленом. |
The policemen informed him that he was under arrest and took him to the Maaleh Adumim police station where they filed a complaint against him. (Ha'aretz, 20 October) |
Полицейские уведомили его о том, что он арестован, и препроводили в полицейский участок в Малех-Адумим, где и подали против него жалобу. ("Гаарец", 20 октября) |
I followed him, even got him to talk to me, so I could be sure it was him. |
Я следил за ним, даже заговорил с ним, чтобы убедиться, что он тот, кто нужен. |
You know, I should have told him how much I loved him, how much I wanted him to stay. |
Ну знаешь, что должна была сказать ему, как сильно его люблю, как хочу, чтобы он остался. |
Revenge tale - the villain, Montressor, feels so wronged by his enemy, Fortunato, that he imprisons him in chains in his cellar, leaving him to starve, and then he builds a wall around him. |
Рассказ о мести - злодей, Монтрезор, униженный своим врагом, Фортунато, приковывает его цепями в своём подвале, оставив его умирать с голоду, и затем он строит стену вокруг него. |
He also handed him a letter saying he wanted to leave his wife and come to America, so until we can exfiltrate him, we are treating him as a full-blown KGB volunteer. |
Он также дал ему письмо со словами, что он хочет оставить жену и перебраться в Америку, И пока мы не можем его экфильтрировать, мы рассматриваем его как полноценного помощника в КГБ. |
If they get him to the States, they'll get him to say whatever they want him to. |
Если он попадет в Штаты, они заставят его сказать все, что они хотят услышать. |
A legal aid lawyer was assigned to him allegedly without his knowledge; the author contends that this lawyer did not even contact him, so that he could not discuss the appeal with him. |
По словам автора, он не был извещен о назначении соответствующего адвоката; автор утверждает, что адвокат даже не встретился с ним и поэтому он не мог обсудить с ним вопрос о своей апелляции. |
Erm... him and him. No, not him, he's nice. |
Э. он и он. нет, не он. он милый. |
Him and Maria or him and the blonde I saw him kissing yesterday? |
Он и Мария или он и блондинка, которую он целовал вчера на моих глазах? Что? |
I knocked him down and I kicked him in the balls and I kept kicking him until he was dead. |
Я повалил его и пинал по яйцам, пинал и пинал, пока он не сдох. |
We need him to believe that we have evidence against him, which means that we need his lawyer to believe that we have evidence against him. |
Нам нужно чтобы он поверил, что у нас есть улики против него, а это значит, что нам нужно, чтобы адвокат поверил, что у нас есть улики против него. |
He touched him enough to put him on the canvas and the official counted him out, which means you officially owe me |
Он достаточно его задел, чтоб уложить на ринг. и официальный судья отсчитал нокаут, а значит, ты официально должен мне |