| Me and him was sheriff at the same time, him up in Plano and me out here. | Мы оба были шерифами в одно время, он в Плано, а я здесь. | 
| I thought it would be odd if you see him and then nobody's looking at him. | Было бы странно, если бы он вышел, и на него никто не посмотрел. | 
| As long as I can be useful to him in 'II do his best to keep me alive. I hope. That's nice of him. | Пока я могу быть ему полезен в этом деле, он сделает всё, чтобы оставить меня в живых, надеюсь. | 
| You like him, he likes you, so call him. | Он нравится тебе, ты нравишься ему, так позвони! | 
| I told him to be home by dinner and gave him five bucks to go play basketball, and... he took off. | Я сказала ему быть дома к обеду, и дала ему 5 баксов сходить поиграть в баскетбол, и... он тут же исчез. | 
| Part of me never trusted him, if I'd been a better friend... I would have told him to get lost before he unzipped his ratty duffel bag. | Большая часть меня никогда ему не доверяла, и, если бы я была лучшей подругой, я бы приказала ему исчезнуть, прежде, чем он распаковал свою сумку с вещами. | 
| I've lived with him, hunted with him, fought at his side, he thinks of me as a brother. | Я жил с ним, охотился с ним, воевал на его стороне Он считает меня братом. | 
| I told him, if he returned to the room where it happened, it might all come back to him. | Я ему сказала, если он вернется в комнату, где это произошло, все могло бы ему вернуться. | 
| These ladies enjoyed him so much, they gave him the time for free? | Он так понравился трем дамам, что они были с ним бесплатно? | 
| He said that my son was an animal and that if I didn't keep him on a leash, that he would hit him with his car. | Он сказал, что мой сын - животное, его надо на цепи держать, и грозил сбить его своей тачкой. | 
| Well, it's fine for him to be out of the country now, but in a month, I am having him grounded until after the birth. | Ну, хорошо, что сейчас он уехал из страны, но через месяц он осядет здесь вплоть до рождения малыша. | 
| Either before or after it had been decapitated - we can't tell yet. whoever killed him did it somewhere else... then brought him out here. | И до или после этого он был обезглавлен... мы пока не можем сказать. кто бы не убил его, сделал он это в другом месте. затем перенес его сюда. | 
| If telling him the truth would help him stop feeling like this - | Если после правды он перестанет ощущать себя так... | 
| I worked for him for 15 years, till he fired me, and I still can't fathom him. | Я работал на него 15 лет, пока он меня не уволил, и я по-прежнему его не понимаю. | 
| And then I told him... I told him he was my best friend and to keep his eyes open. | И тогда я сказал ему... что он мой лучший друг. | 
| Increasingly he became aware that his phenomenal sense of smell was a gift that had been given to him, and him alone. | Вскоре он осознал, что феноменальный нюх... это его прирождённый дар, и обладает им только он, он один. | 
| Well, that would make me like him, and I'm not like him. | Ну, тогда это сделает меня такой же как он, а я не такая как он. | 
| No, not him, not him. | Не, не он, не он. | 
| It's not him, It's not him. | Это не он, это не он. | 
| Frankel said he wanted to take him out in the alley and beat the living hell out of him. | Фрэнкель сказал, что он хочет вывести его в переулок и чертовски жестоко избить его. | 
| If it's him, I'll get him. | Если это он, то он заговорит. | 
| You know, I'm betting they can put enough pressure on Turbo to get him to confess that his lover Danny got him to do his dirty work. | Держу пари, что они надавят на Турбо... и он признается, что его любовник Дэнни попросил его сделать всю грязную работу. | 
| I, I just don't like him checking the tire even though you told him you called the towing car. | Нет, просто подозрительно то, что он взялся менять колесо, несмотря на то, что ты сказала ему об эвакуаторе. | 
| I like him, I like him. | Он мне нравится. я знаю. | 
| I shoved him just to, you know, get him out of my way, and he... | Я его толкнул только чтобы, ну, убрать его с моего пути, и он... |